English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пытались

Пытались translate French

4,713 parallel translation
Мы уже пытались это сделать!
On a déjà essayé ça!
Изолировали его, пытались завоевать его доверие. но никто так и не смог обуздать его.
L'isoler, essayer de gagner sa confiance, mais personne n'a été capable de le briser.
Ты сказала, что этого жеребца пытались обуздать, завоевать его верность и службу.
Tu dis qu'on essaye de briser cet étalon pour gagner sa loyauté et sa servitude.
Когда ты была на холме с Уильямом, когда его люди, созданные из эфира, пытались убить Натана, ты остановила их.
Quand tu étais sur cette colline avec William, quand ces hommes faits d'Éther allaient tuer Nathan, tu les as arrêtés.
Они пытались убить меня.
Et tenté de me tuer.
Простите за все эти меры предосторожности, но мою машину пытались взорвать.
Je suis desole pour ces precautions, mais j'ai echappe de peu a un attentat a la voiture piegee.
В клинике пытались протрезвить его перед тем, как предъявлять присяжным.
La cure était un dernier effort pour le rendre clean avant de l'envoyer devant le grand jury.
Получается, все присутствующие пытались сдать свои костюмы?
Tout le monde a essayé d'arrêter?
Семь пытались, ни одной не удалось.
Sept ont tenté, sept ont échoué.
Правда в том, что мы уже пытались.
On a vraiment essayé
Я думаю, что Вы пытались найти способ, чтобы сказать "прощай".
Je pense que vous essayiez de trouver une façon de lui dire au revoir.
Мы все пытались.
Et nous aussi.
Все вокруг пытались разлучить нас.
Tout le monde veut nous séparer.
- Нет, мы пытались...
On frappe à la porte.
Мы пытались взломать его.
Nous avons essayé de le pirater.
Пытались срубить пару баксов, продавая разработки - вот что было.
Se faire un peu d'argent en vendant quelques exploits, c'est tout.
Мы пытались защитить тебя.
On essayais de te protéger.
Как долго вы пытались?
Depuis combien de temps vous essayez?
Другие пытались.
D'autres hôpitaux ont essayés.
Вы когда-нибудь пытались его изменить?
Avez vous jamais essayé de le changer?
- Целый день работал с Паутер. Пытались обойти эти блокаторы, выяснить, кто позабавился с моим мозгом.
- J'ai travaillé avec Pawter sur ces bloqueurs de mémoire pour trouver qui s'est amusé avec mon cerveau.
И почему ее пытались убить сегодня утром?
Pourquoi ont-ils essayé de la tuer ce matin?
Они пытались вернуть меня туда, куда я поклялась, что никогда не вернусь.
Ils ont essayé de me ramener là où j'ai juré de ne jamais retourner.
Пока мы с братом обманывали сами себя, папа и деда пытались обмануть маму, подделывая наши детские подделки в новый сундук.
Alors que mon frère et moi faisions les cons, mon père et pops espéraient duper ma mère en reproduisant nos œuvres et en les mettant dans un coffre similaire.
Боб и Кэрол пытались нас убить, Винсент, и они всё ещё на свободе.
Bob et Carol ont essayé de nous tuer et ils sont toujours dehors.
Вы пытались сбежать или как?
Vous essayez de vous échapper, c'est ça? Non.
Вы пытались сбежать?
Vous essayez de vous échapper?
Он нас пытается предупредить о чем-то, или... Мы пытались, по крайней мере.
Est-ce qu'il essaye l'approche chaleureuse, ou... nous essayons une meilleure méthode.
Они никогда не пытались причинить мне боль.
Ils ne m'ont jamais maltraitée.
Они пытались спрятать ее от меня!
Ils ont essayé de me la cacher!
И хочу защитить фирму и всё, что мы пытались здесь создать.
Et je veux protéger ce cabinet et tout ce qu'on tente de bâtir.
Мы с Фогги всю ночь пытались дозвониться до тебя.
Foggy a essayé de vous appeler hier soir.
Знаете, сколько раз мне угрожали... пытались заставить держать рот на замке?
Vous savez combien de fois on m'a menacé... pour que je me taise?
Они пытались собрать хоть немного пепла после кремации но не вышло.
Ils ont essayé de recueillir ses cendres, mais il n'y en avait pas assez.
Мы с Джеймсом уже давно пытались.
- Non. James et moi avons mis du temps avant que je sois enceinte.
Сэм, мы пытались до тебя дозвониться.
Sam, on a essayé de te joindre.
Его допрашивали. Пытались.
Ils ont essayé.
Они пытались вытащить меня. И я перепрыгнул два года.
Oh, ils ont essayé de m'y renvoyer.
Вы бы пытались.
Vous essaieriez.
Мы давно пытались пробиться сюда.
On essaye depuis des mois.
– Да. Барри, сегодня они пытались спасти тебя.
Ils ont essayé de te sauver aujourd'hui, Barry.
Ну, когда мы пытались поймать Обратного Флэша.
Quand on avait essayé de capturer le Reverse-Flash?
- Вы пытались остановить его?
- Avez-vous essayé de l'arrêter?
О, Боже, должно быть здесь они пытались исправить его.
Oh, mon dieu, ça doit être où ils ont essayé de le fixer.
Честно говоря, не думаю, что они хотя бы пытались.
Honnêtement, je ne pense pas qu'ils aient essayés.
Возможно, они пытались спасти ее, но похоже получалось у них плохо.
Peut-être qu'ils ont essayé de la sauver, mais ça ne se présente pas bien.
Скорбящий отец-одиночка собирает свою жизнь по кускам после того, как копы, пресса и дед с бабкой пытались ее уничтожить.
" Père seul et endeuillé reconstruit sa vie après que les flics, la presse et les grands - parents aient tenté de la détruire.
Мы пытались пройти в тюрьму к повстанцу, но нас туда не пустили.
Nous aimerions atteindre la cellule du rebelle, mais l'autorisation nous a encore ete refusee.
- Мы пытались дозвониться.
On a essayé d'appeler.
Вы пытались поиграть в бога!
Vous avez joué à Dieu!
Мы пытались спасти его.
On a tenté de le sauver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]