Работай translate French
25,450 parallel translation
Хорошая работа, мэм.
NADINE : beau travail, Madame.
Это больше работа для ЦКЗ или НИЗ.
Il y a plus de CDC et de NIH.
- Новая работа, первый день.
- Nouveau boulot, 1er jour.
- Уверена, ваша работа... там хороша.
- Vous devez être super... là-bas.
Пока у тебя не появилась новая работа и новые модные друзья.
Jusqu'au jour où tu as eu ton nouveau job et tes nouveaux amis B.C.B.G.
Он ассистент Криса, его работа заключалась в том, чтобы следить, чтоб Крис не напился и не натворил нич
Il était l'assistant de sobriété de Chris, et a été embauché pour s'assurer que Chris ne boive pas et ne sniffe rien.
У него высокооплачиваемая работа, ассистент, который следит, чтобы он снова не сорвался, а он умер от передозировки?
Le gars était très bien payé, un employé pour s'assurer qu'il ne se drogue pas, et il est mort d'une overdose?
где твоя работа?
Où est ton travail?
– Супер. – Джесс, мне кажется или твоя работа превратилась в фестиваль какашек?
- Jess, est-ce que c'est moi, ou ton boulot est devenu une fête du caca?
Но заниматься бюджетом – это твоя работа, Бекки.
Mais c'est ton travail de faire le budget, Becky.
Должен сказать, ваша работа безупречна.
Eh bien, je dois dire, votre travail est impeccable. - Ah oui?
Это работа.
C'est la vie. Le travail.
Твоя работа!
Ton travail!
Моя работа — волноваться, и пока рано.
C'est mon travail de m'inquiéter, et j'en suis pas encore là.
Хорошая работа, Грей.
Joli travail, Grey.
Хорошая работа.
Bon travail.
Это твоя работа.
C'est votre travail.
Да вы ничем не лучше меня. Моя грязная работа тебя кормит, а ты смеешь ныть.
Mais tu manges grâce à mon travail sale et après tu râles pour ça!
Сегодня рабочий день и у меня есть работа.
Parce que c'est jour de travail et que j'ai du travail à faire.
Хорошая работа.
Bon travail, vous deux.
Работа с живыми вместо мертвых.
Comme travailler avec les vivants plutôt que les morts.
Это была командная работа.
C'était un travail d'équipe.
Полагаю, что могу ничего не делать, но опять же, это твоя работа!
Je pourrais ne rien faire, mais encore une fois, c'est ton boulot!
Отличная работа.
Bon travail.
Вот так. Отличная работа.
Bien joué, ma puce.
Какая работа у вас было до того как вы начали сниматься?
Quel type de job aviez-vous avant de devenir acteurs?
Как вы знаете, у большинства пожарных есть другая работа, когда у них выходные.
Beaucoup de pompiers ont un autre travail sur leurs jours de congés.
Это моя основная работа.
C'est mon vrai travail.
То есть, быть председателем - не основная работа для вас?
Être conseiller n'est pas un vrai travail pour vous?
Ну по крайней мере у него есть работа.
Au moins, il a un emploi.
Привет. Отличная работа, лейтенант.
Beau sauvetage, lieutenant.
Да, хорошая работа.
Beau travail.
Как раз работа для "Отсос-машины"!
On dirait bien un boulot pour la Machine à sucer.
Работа...
Juste... du travail.
работа до поздна и рабочие обязанности.
que des longues nuits au bureau et des obligations dues au travail.
Но такова его работа.
Mais ce n'est pas son travail.
— Работа?
- Travail?
♪ Элементарно 4x17 ♪ "Работа супергероя".
♪ Elementary 4x17 ♪ You've Got Me, Who's Got You? Diffusé le 21 mars 2016
Работа в редакции "Суперлейтив" - это как бы моё последнее общение с персонажем.
Bosser ici à Superlative, c'est le seul lien qui me reste avec ce personnage.
Простите, но меня ждет настоящая работа.
Excusez-moi, du vrai boulot m'attend.
Отличная работа, Лиллиан.
Bon travail, Lillian.
Твоя работа не завершена, а я всё ещё во главе администрации.
Ton travail n'est pas fini et je me bats pour l'Oval maintenant.
Моя работа?
Mon travail?
Все, что я знаю, работа начинается завтра.
Je sais juste que ça commence demain.
Слушайте, я знаю, что работа Бюро состоит в охране разведывательного сообщества, но проникнуть в ФБР под прикрытием, находясь в окружении будущих анархистов?
Je sais que c'est le travail du bureau de contrôler les services de renseignement, mais sous-couverture à la CIA, entourés d'une bande de futurs anarchistes?
Работа тире отдых.
Pour le travail / loisir.
Дэвид, работа осталась такой же.
David, le travail sera toujours le même.
Не хочу, чтобы эта работа забрала у него ещё что-нибудь.
Je ne veux pas que ce boulot lui arrache autre chose.
Велосипеды значительно дешевле. Дорогой, твоя работа кажется интересной.
Ça a l'air intéressant, ton travail.
Не твоя работа.
Ce n'est pas ton travail.
Потому что это моя работа.
Parce que c'est mon boulot.
работай со мной 21
работайте 133
работай на меня 22
работай ногами 26
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работаешь 120
работа есть работа 44
работайте 133
работай на меня 22
работай ногами 26
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работу 299
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работу 299
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работают 108
работают вместе 16
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работает в 16
работают 108
работают вместе 16
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38