English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Рада была помочь

Рада была помочь translate French

43 parallel translation
Рада была помочь, меня тут нет
Ravie d'avoir aidé, c'est fini pour moi.
Рада была помочь.
Ça me fait plaisir de vous avoir rendu service.
Рада была помочь, мэм.
Contente de vous aider et toujours ravie de vous voir.
Я очень рада была помочь.
Contente d'aider.
Рада была помочь.
Je suis contente d'avoir aidé.
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Madame, c'était... C'était un plaisir et... félicitations pour... avoir obtenu votre libération de... Vous savez.
Рада была помочь.
C'était avec plaisir.
Окей, ну, рада была помочь.
Je suis contente d'avoir pu aider.
Рада была помочь.
Ravi d'avoir pu aider.
И была бы рада помочь.
Je n'ai pas besoin d'aide.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Je serais ravie de vous aider, mais je n'ai jamais été à Elemspur.
- Рада была вам помочь, Джек.
- Tout le plaisir est pour moi!
Нет, я была рада помочь.
De rien.
Я была бы рада помочь
J'aimerais pouvoir t'aider.
Была рада помочь.
J'étais contente de pouvoir aider.
Я была рада помочь.
Oh, ça me fait plaisir d'aider.
Была рада помочь.
De rien.
Была рада помочь.
- Heureuse de vous avoir aidé.
Простите. Я была бы рада, если бы вы смогли помочь мне.
Excusez-moi, je me demandais si vous pouviez m'aider.
- Рада была помочь.
- Ravie d'avoir aidé.
Была рада помочь, кстати.
Inutile de me remercier.
Это была моя мама, но я уверена, что она была рада помочь.
Elle devait être ravie de vous aider.
Вообще то она на 4-м месяце и у неё девочка, но она была рада помочь, когда я объяснила зачем нам это.
En vrai, elle en est à 4 mois et c'est une fille, mais elle a été heureuse de rendre service quand je lui ai dit de quoi il s'agissait.
Маршалл, она мне все рассказала об этом, и я была рада помочь. Ты помогла ей?
Marshall, elle m'a parlé de tout ça, et j'ai été contente de pouvoir l'aider tu l'as aidée?
Ты была рада, когда мы пришли помочь.
N'empêche, t'étais contente qu'on soit là pour la maîtriser.
Она была рада нам помочь.
Elle était fière de nous aider.
Я была так рада, когда доктор Фриман сказал Роберту, что ты согласилась помочь мне подготовиться к свадьбе.
J'étais si contente quand le Dr Freeman a dit à Robert que vous acceptiez de m'aider à préparer mon mariage.
Ну, в любом случае, была рада помочь.
Heureuse de vous avoir aidées.
Славная девушка работает в Эмбаркадеро, которая рада была мне помочь.
Il y avait une gentille jeune femme, vraiment très charmante, qui travaille à la direction de l'Embarcadero qui était plus qu'heureuse de m'aider.
- Я была рада помочь.
- Avec plaisir.
В любое другое время, я была бы рада помочь, но...
D'habitude, je serais vraiment heureuse d'aider, mais...
Рада была помочь.
Oh, heureux d'aider.
Рада была помочь.
J'étais contente de vous aider.
Я была рада помочь.
Ca m'a fait plaisir.
Я была бы рада помочь, но...
Ecoutez, j'aimerais vous aider, mais...
Я была рада помочь эссекским ведьмам убить тех, кто пролил кровь моих людей.
J'étais heureuse d'aider ces sorcières de l'Essex à tuer ceux qui avaient massacré mon peuple.
Я хочу помочь, потому что восхищаюсь Эстер и её компанией, и если против неё выдвигают необоснованный иск, то какой бы скромной ни была моя помощь, я буду рада её оказать.
On la poursuit en justice. La dernière fois qu'elle a eu un problème elle est allée voir Harvey, mais cette fois elle est venue vers moi, et je ne vais rien délégué de ce travail. Peux-tu comprendre ça?
Я была бы рада помочь тебе с этим, но сначала тебе придется поработать. Да?
Hein?
Была бы рада помочь вам, мисс...
J'aimerais pouvoir répondre, Madame...
Мистер Каплан, была бы рада помочь, но Никос решил немного вздремнуть.
M. Kaplan, j'aimerais pouvoir répondre, mais Nikos fait une petite sieste.
Рада была... помочь.
Heureuse d'avoir pu aider.
Я хотела сказать, что даже несмотря на то, что это было бы липовым слиянием, я была бы рада поработать с моим отцом. Ты думаешь, я должен был помочь Харви. Нет.
Tu penses que j'aurai dû aider Harvey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]