Ради денег translate French
536 parallel translation
Ты с ним ради денег?
Tu l'as fait pour de l'argent?
Ради денег, конечно. Ради рекламы. Все, что приведет к скандалу.
L'argent, la publicité, n'importe quoi de scandaleux.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Moi cherchant du boulot, pas pour de l'argent, pas pour un salaire, mais pour un bol de farine et du saindoux.
Я бы его заставил убивать ради денег. Это более естественно.
Prenez un homme qui tue pour voler, c'est naturel.
Я убил его ради денег и ради женщины.
Je l'ai tué pour l'argent et pour une femme.
Я её ненавижу. Это сделала она, ради денег!
Je la déteste pour ce qu'elle a fait pour l'argent.
Вы играете ради денег?
Vous jouez pour de l'argent?
- Могли бы жениться ради денег.
Faites un mariage d'argent.
Считают, я загипнотизировал Марсию, чтобы она ради денег убила отца.
Je suis le coureur de fortune qui a hypnotisé Marcia, afin qu'elle tue son père pour l'argent.
Ради денег.
Pour le fric!
Нет, не только ради денег.
Non, c'est par passion.
Если это ради денег, не бойся.
Si c'est pour l'argent, ne crains rien.
Ведь ты пошел на это ради денег?
C'est l'argent, non, ce qui vous fait courir?
- А теперь пришёл только ради денег.
Maintenant parlons d'argent. Et des armes.
Прости, я предал тебя ради денег.
Pardonne-moi, je t'ai dénoncée pour de l'argent.
Он способен сделать что угодно ради денег.
Il ferait n'importe quoi pour de l'argent.
Наделают всякого ради денег, а потом ждут помилования, чтобы сесть на свое дерьмо.
Ils font beaucoup de mauvaises choses pour l'amour de l'argent et ensuite attendre le pardon de s'asseoir sur leur merde.
Ради денег, ради славы и ради веселья.
Pour l'argent, la gloire et pour s'amuser.
Преимущественно ради денег.
Surtout pour l'argent.
Вы считаете, я шел на это ради денег?
Vous croyez que j'ai fait ça pour l'argent?
Только ради денег
C'est juste pour le fric.
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Bien sûr qu'ils le faisaient pour l'argent... comme tout le monde.
Что они делали ради денег?
Que faisaient-ils pour l'argent?
Я ценю твои усилия, но ты делаешь это ради денег, верно?
Tu es sympa de faire ça, mais c'est bien que pour l'argent?
Ради этой вонючей комнаты? Ради денег?
Rien que pour cette saleté de chambre?
А ради денег?
Pour l'argent, je veux dire.
Твой муженёк ради денег пришил Луи Пало.
Ton mari a tué Palo pour du fric.
Деньги ради денег.
C'est quoi, pour vous, quand ça paie?
Это было не ради денег.
C'était pas pour l'argent.
Мы влезли в это не только ради денег.
On ne fait pas ça seulement pour l'argent.
Конечно. То что я делаю, я делаю ради денег.
Si ça vaut la peine, ça vaut de l'argent!
Знаю. Я делаю это исключительно ради денег.
Je le fais strictement pour faire un peu d'argent.
Мы оба имеем людей ради денег.
nous baisons les gens pour de l'argent.
Таким образом если меня спросят пишу ли я ради денег, я смогу честно ответить "да".
Comme ça, quand on me demandera si je vis de ma peinture, je pourrai dire oui sans mentir.
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Elle ne se jetterait pas dans les bras d'un vieux singe grabataire juste parce qu'il est riche.
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег - и доволен! Что это, как не воровство!
Tu profites de tout le monde, tu prends du plaisir et de l'argent partout!
Мог бы позаботиться, чтобы я не выкладывался ради сиюминутных денег.
Si tu m'avais aidé, j'aurais pas été forcé d'accepter les combats à la gomme pour bouffer.
Он был с тобой только ради твоих денег.
Il t'en donnait pour ton argent.
Вы готовы пойти на риск ради больших денег?
Prendriez-vous quelques risques pour beaucoup d'argent?
И только ради денег?
Et quoi l'argent?
Ради денег.
Pour l'argent.
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
CLUB ARLES Il a aussi emprunté pour ce bar.
Ради этих денег я могла убить.
Pour ce fric, j'aurais tue.
15 % – "ради работы", 6 % – "чтобы заработать денег", 4 % – "чтобы наслаждаться жизнью".
le travail. 6 % : gagner de l'argent. 4 % : jouir de la vie.
А я ради этих денег потею.
- Bien, j'ai suer pour l'avoir cet argent.
Вы делаете это не ради денег?
Vous ne faites pas ça pour de l'argent?
Нет-нет, ради бога, не нужно денег.
Ça me fait plaisir. Je ne veux pas d'argent.
Ради таких денег месяц можно потерпеть.
- Ils vous paient 50 000 lires.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
Crois-moi, je vais te le rendre... je ne sais pas quoi te dire, je n'ai pas assez d'argent pour le moment pour te rendre tout.
- Ради денег.
- Pour l'argent.
Не ради Малкольма, и не ради этих денег, но ради себя самой.
Pas pour Malcolm, pas pour l'argent, mais pour moi.
денег 267
денег нет 131
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
денег нет 131
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради христа 75
ради него 66
ради всего 42
ради смеха 27
ради какой 22
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради христа 75
ради него 66
ради всего 42
ради смеха 27
ради какой 22