English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Раз плюнуть

Раз плюнуть translate French

141 parallel translation
Убить для нас - раз плюнуть.
Pour nous, tuer c'est rien.
Гибралтар. Затонуть - раз плюнуть.
C'est la meilleure façon de se faire tuer.
Я пол-мира обошел, чтоб ее найти... а ты на ней женился, как раз плюнуть.
Je l'ai cherchée dans le monde entier et vous l'épousez comme ça.
Раз плюнуть!
C'était du gâteau.
- Раз плюнуть.
- Un jeu d'enfant.
О! Чистая чепуха, мэ-эм. Раз плюнуть, мэ-эм.
Oh, non, ce n'était pas rien.
— Да. По-твоему, это раз плюнуть.
Un truc de cow-boys.
Для него убить меня, раз плюнуть.
Il n'hésitera pas à me tuer.
Это тебе раз плюнуть Мы все еще можем выиграть
Tu vas y arriver! Dn peut encore gagner.
Раз плюнуть, если только этот будет... не в подвале Пицца Ход.
Ce sera pas trop dur, vu que ça se passera pas... dans la cave d'un Pizza Hut.
Дело - раз плюнуть.
C'est facile.
- Отстань! - Это же раз плюнуть.
- arrête-toi - c'est pas facile, hein?
Это будет раз плюнуть.
Je sens que ça va être facile, pour moi.
Сложные для тебя – раз плюнуть...
"Difficile" serait un jeu d'enfant, pour vous.
Тебе ведь это раз плюнуть, верно?
C'est pas un trop gros boulot pour toi, dis?
Раз плюнуть.
Du gâteau.
- Правда? - Раз плюнуть. - Шутишь.
- Ca prendrait cinq minutes.
Раз плюнуть.
Surprise-partie...
Тебе было раз плюнуть.
Il n'était pas de taille.
Я запомнила 452 последовательности числа Пи, а запомнить карты - будет раз плюнуть. Девять, десять, валет, королева, король....
Si je sais mémoriser 450 numéros de pi à la suite, ce ne doit pas être difficile avec quelques cartes... neuf, dix, Jack.
Ого, он так важен? Значит, выиграть у него - раз плюнуть!
Ces pierres seront à toi plus tard.
Умельцам их вскрыть - раз плюнуть.
De toute façon, quelqu'un les a cassé.
Ну, это раз плюнуть. Я справлюсь.
C'est du gateau, je peux le faire.
Делов-то, раз плюнуть.
Ça c'était pur.
Раз плюнуть...
Ça va être très facile.
Есть парни, которым раз плюнуть, раскрутить любую девицу, а я такой же ас по куреву.
Vous savez ce gars qui peut lever n'importe quelle fille? C'est moi... le meilleur.
Я хочу один раз плюнуть тебе на голову.
Bon sang.
Ну, это нам раз плюнуть.
Et bien, dommage.
Может, парень и гений, но расколоть его - раз плюнуть.
C'est un génie, mais il craque comme un bleu.
Я закладываю бомбу, она взрывается, раз плюнуть.
Je dépose la bombe, Ça explose... Facile et sympa.
Небось, ей реку отсосать - раз плюнуть.
Une bouche à les sucer par paquets de 6.
Фотоотражатель здесь, передатчик здесь, Раз плюнуть.
Récepteur là, émetteur ici, fastoche.
Так вот, с миссис Лакхерст такое провернуть раз плюнуть.
- Voilà. De la gnognotte à côté de Mme Luckhurst.
Да раз плюнуть.
Bien sûr, facile à faire.
Я могу поплыть, отключить это чёртово устройство, выплыть обратно... Раз плюнуть.
Je peux nager, appuyer sur ce putain de bouton, et remonter... c'est du gâteau.
О, 45 минут, 45 минут, нам нужно задержать их на 45 минут, раз плюнуть, полно времени, я не беспокоюсь.
45 minutes, 45 minutes, on aura fini d'ici là. Du gâteau, t'inquiète pas.
Мы можем устроится в GemCo раз плюнуть.
GemCo nous embaucherait tout de suite.
Если вычеркнешь "Колоноскопию" и "Переспать со старушкой" - тогда раз плюнуть.
Enlevez "coloscopie" et "Faire l'amour avec une vieille", et c'est du gâteau.
Я мигом оттуда вернусь. Раз плюнуть.
Je serai dans tous mes états en deux-deux.
Этот похититель, кем бы он ни был, очень ясно дал понять, что ему убить - раз плюнуть.
Le kidnappeur, qui que ce soit, a bien fait comprendre qu'il n'hésiterait pas à tuer.
Поэтому внимательно посмотри мне в глаза и уясни, что для меня раз плюнуть укокошить всех твоих родственников, они даже домой сегодня не доедут, если я не узнаю то, что мне нужно.
Alors regardez bien dans mes yeux et vous remarquerez que je n'aurais aucun mal à m'occuper de chaque membre de la vôtre avant même qu'ils rentrent chez eux sauf si j'obtiens l'information que je veux.
Раз плюнуть.
C'est du gâteau!
Раз плюнуть.
"Pas de problèmes" a-t-il dit.
Раз плюнуть.
- Bien sûr.
Мне раз плюнуть.
- Je m'en charge. - D'accord.
- Раз плюнуть.
Un qui court vite et qui a une grande gueule.
Тебе ведь это раз плюнуть.
C'est du gâteau pour toi.
Раз плюнуть.
- Un jeu d'enfant.
Я могу получить детей. Я говорил с Эдди Гудманом, он занимается такими делами. У меня иск на "раз-плюнуть".
J'aurai la garde, j'ai vu un spécialiste, j'ai un dossier béton!
Раз плюнуть!
Ça devrait faire l'affaire.
- Раз плюнуть.
- Tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]