Расположен translate French
269 parallel translation
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Il se situe au nord-est de Kiloran.
Фредди, а где расположен Драгонхед? Драгонхед?
Où est Dragonhead?
Просто Филипп сегодня не расположен к общению. - О, возможно...
Il n'est juste pas très social ce soir.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
Tout au bout de la rue, le plus loin possible du centre, se trouve sa maison, la plus belle de Loyalton.
И вот ответ справа от вас расположен дом замечательной актрисы Барбары Стэнвик.
À droite, la maison de Barbara Stanwyck.
Так же справа расположен дом милашки Джейн Уайман.
La maison blanche à côté est celle de Jane Wyman.
Дом не такой замечательный, как у Барбары Стэнвик, но он расположен рядом с моей работой.
C'est pas comme chez Barbara Stanwyck, mais c'est près du boulot.
Нет, робо-век, ты не сказал мне где расположен твой активизатор.
Non, Ro-Man, tu ne m'as pas dit où était le stimulateur d'énergie.
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
Nous sommes basés au jardin botanique.
Нет.. в Шан Ту расположен летний дворец хана Хубилая...
Le palais d'été de Kublai Khan est à Shang-Tu.
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.
Et le bureau est dans le coin, à l'opposé de la fenêtre... C'est un vieux secrétaire.
Новый ночной клуб открылся на Ривьере, где можно провести веселый вечер. Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти. Очаровательные девушки не прочь потанцевать с теми несчастными, кто чувствует себя одиноко.
C'est en effet sur la jolie place jacques Audiberti à Antibes... que vient d'être inauguré le Phénix, où de charmantes hôtesses se chargent de faire danser... les messieurs qui ont eu la malchance de venir seuls.
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Vous voyez, Nancy, je me suis toujours dévoué à l'humanité.
Коммуникационный лазер № 17 расположен рядом со шлюзом безопасности.
Le laser de communication n ° 17 est situé dans le sas de sécurité.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Le buffet est à terre, mais je me disais que nos clients et les investisseurs profiteraient mieux du spectacle en le regardant de cette plate-forme.
Он расположен в долине в глубине острова Пуэрто-Рико.
Il se trouve dans une vallée reculée de l'île de Porto Rico.
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
Votre nez est un peu plus proche de moi que vos oreilles.
Ух ты, он расположен горизонтально.
Il est horizontal.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам. И всё ради куска дороги, который можно объехать.
Vous vous battriez à mort contre qui n'est pas votre ennemi et pour un simple détour à faire.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
Je regarde l'immeuble d'en face, séparé d'ici par la rivière.
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
Et si vous tombez dedans, c'est si bien structuré que ça se ressert autour de vous et plus vous bougez, plus vous souffrez.
Этот дом был расположен между сельской местностью и городом
C'était dans un champ abandonné entre la campagne et la ville
Противник расположен в этой точке. Итак, минутку внимания.
Arrêt sur image.
- Он будет расположен к вам.
- Il vous en saura gré.
- Расположен.
- Gré?
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
On trouve des camps de réfugiés dans des zones réputées sôres... mais qui ont été, elles aussi, la cible de tireurs embusqués.
Нет, нет. Я определенно расположен к вам, сэр Родерик,.. зная, что вы дали Сибери пару оплеух.
Non, non, je me sens un réchauffement distinct vers vous maintenant que vous avez réussi pour donner peu de Seabury un ou deux à l'endroit indiqué.
Они используют генератор на основе поляризующей катушки. Он расположен сразу за их варп-двигателем. И он очень хорошо защищен.
Depuis un générateur installé à l'arrière du système de propulsion.
И организуй экспортную лицензию, Джонни не занимается доставкой, и я представления не имею, где расположен его склад.
Demande un permis aux douanes. Si Johnny peut charger, je trouverai l'entrepôt.
Может я и не прав но вы не думаете... Вы не считаете, что воздух в доме в большинстве своём приходит из воздуха в городе, где этот дом расположен?
Peut-être que je me trompe, mais ne pensez-vous pas que l'air dans la maison provient de l'air de la ville où se trouve la maison?
'орошо расположен.
C'est pas mal. Bien situé.
Мне что, нельзя спросить китайца где расположен китайский ресторан?
C'est impoli de demander à un Chinois où se trouve le chinois?
- Ребенок неправильно расположен.
- Le bébé est mal placé. - Coupez-moi.
Его называют Абсолом. Расположен приблизительно в 200 милях от материка.
Elle s'appelle Absolom, située à 322 km des côtes.
Там расположен их источник энергии.
Il la contrôle depuis ce générateur.
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского и союзнического немецкого войска группой террористов и анархистов, связанной с организацией "Федерация", центр которой расположен в городе Салоники.
On présume qu'ils étaient destinés... à des fins d'agression et de sabotage... contre l'armée bulgare et son alliée, l'armée allemande... par un groupe terroriste et anarchiste... li à l'organisation dite "Fédération" basée à Salonique.
Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
Il nous reste environ deux heures de route pour arriver à El Paso qui est juste à la frontière.
Не расположен нынче я дарить.
Je ne suis pas d'humeur généreuse aujourd'hui.
Сказал - не расположен.
Je ne suis pas d'humeur.
Тай'Гокор расположен в поле астероидов в глубине пространства клингонов.
Ty'Gokor est aux fins fonds de l'espace klingon.
Первый объект расположен на Авеню М.
Le premier objet sera implanté ici, sur l'avenue M.
Нужно сделать всё возможное. Этот пулемёт расположен не совсем удачно.
Etant donné la situation, la position de tir de cette mitrailleuse n'est pas mauvaise.
- Нью-Джерси расположен очень далеко.
- Le New Jersey c'est loin
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи.
Plus bas, c'est un aérodrome de réserve d'objets 205, avec le seul point de communication.
Слушай, всё время мы думали, что проход в крепость Зурга идёт через главные ворота. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
On pensait investir la forteresse par l'entrée principale, alors qu'il y a une entrée secrète à gauche, dans l'ombre.
Я сейчас слишком расположен говорить правду!
Je me sens d'humeur trop sincère!
Я не очень расположен к риску. Я бы никогда, например, не посоветовал вам что-то типа...
Ça, c'est quand on joue à plus de deux.
Я немного расположен к сентиментам.
Je suis du genre sentimental, moi.
К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира".
K-PAX est situé à environ 1 000 années-lumière d'ici. - Dans la constellation de la Lyre.
На какой глубине расположен Центр исследований?
A quelle profondeur allons-nous?
Но не переживал, потому что ты к нему расположен, и...
Mais il ne s'inquiétait pas.