English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Рассмешил

Рассмешил translate French

70 parallel translation
Ты рассмешил меня, приятель.
Ok, l'ami je trouve ça drôle. Ha ha ha!
Хорошо, папа, в конце концов несколько раз он меня рассмешил.
Très bien. Au moins, nous rirons.
- Дым тебя рассмешил?
La fumée te gêne?
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
Si, en tant que comique, je fais rire quelqu'un qui plane, ça ne compte pas, parce qu'ils se marrent tout le temps.
- Он меня рассмешил.
- Il m'a fait rire.
- Рад, что рассмешил.
- Ça t'a fait rire, au moins!
Рассмешил до упаду однажды он зал,
Il adore raconter Tous ses grands succès
Я всех рассмешил.
Je fais un malheur.
Макс, помнишь, я тебя тогда рассмешил?
Ce jour-là, je t'ai fait sourire, Max, tu te souviens?
Я занимаюсь этим 20 лет. Ты думаешь я не понял, что рассмешил его?
Ca fait 20 ans que je fais ça et je ne sais pas quand je cartonne?
Ну, ты ее рассмешил. Это стоит тридцати баксов.
Mouais, tu l'as fait rire, ça mérite bien 30 billets.
В один день проучил Фьерабра, спас Аделину и детей рассмешил - чудеса да и только!
- Corriger Fier-à-Bras, sauver Adeline et faire rire les enfants!
Я вас чем-то рассмешил?
- J'ai dit quelque chose de drôle?
Ты однажды рассмешил его, и теперь считаешь, что весь мир у твоих ног?
Donc il a ri une fois, et maintenant tu penses que le monde t'appartient.
Ты меня рассмешил.
Trop drôle!
Рассмешил.
Laisse-moi rire.
Саркастический юмор Филиппа безумно ее рассмешил, ей не хватало воздуха от смеха.
L'humour sarcastique de Phillip la faisait rire à gorge déployée.
Старик, сегодня ты меня рассмешил.
Mec, tu m'as fait marrer ce soir.
Ты её рассмешил!
Tu l'as fait rire!
- Я его рассмешил.
Ça l'a fait rire.
Рассмешил.
Je t'ai fait rire.
Я рассмешил ее, я рассмешил ее, она отвернулась от дороги, и... я виноват в этом.
C'est votre marque de fabrique? Ça vient de Jung, Freud ou des biscuits chinois? Non, de Mark Twain.
Клянусь, это первый раз когда ты рассмешил меня.
C'est la première fois que tu me fais vraiment rire.
Я рад, что вас рассмешил.
Content que ça vous amuse.
Я тебя рассмешил.
Je t'ai fait rire.
Вас рассмешил вопрос?
- En quoi est-ce drôle, Margaret?
Он меня рассмешил, так что...
Il m'a fait rire.
И ты рассмешил меня, и я была в настроении сделать это.
J'avais envie de toi.
И теперь я знаю, что он - англичанин, и что он меня рассмешил.
Et je sais maintenant qu'il est anglais, Et qu'il m'a fait rire.
Так или иначе, я рассмешил её, и она уехала весёлая.
Alors, je l'ai fait rire. - Elle est partie heureuse.
Единственный раз Иэн меня рассмешил, когда он свалился с лестницы.
Le seule fois qu'Ian m'a réellement faire rire, c'est lorsqu'il est tombé dans l'escalier.
Вот видишь, я все-таки тебя рассмешил.
Tu vois? J'ai réussi à te faire rire.
Ты меня рассмешил.
Tu m'éclates.
Может кто-то рассмешил курицу.
Peut-être que quelqu'un a fait rire la poule.
Да ты Шепарда рассмешил.
Vous avez fait rire Shepherd.
Серьёзно, ты впервые меня рассмешил.
C'est la première fois que tu me fais rire.
Думаю, что он просто рассмешил её.
Je pense qu'il la fait rire.
Он заметил, что меня кинули, и что я очень расстроена из-за этого, и он сел радом и рассмешил меня.
Il a pu voir qu'on m'avait posé un lapin et que j'étais plutot énervé à cause de ca alors il s'est assis, et il m'a fait rire.
Я знаком с тобой неделю, и ты ни разу меня не рассмешил.
Je vous connais depuis une semaine et vous ne m'avez jamais fait rire.
И, знаешь, однажды я ее так сильно рассмешил, что она написала в свои штаны.
Et... une fois, je... je l'ai fait tellement rire que... qu'elle a fait pipi dans sa culotte.
Рассмешил...
Écoute-moi...
Он так меня рассмешил!
Il m'a trop fait rire, comment il a fait, franchement.
- За то, что не рассмешил тебя Аристотелем.
- De ne pouvoir t'intéresser à Aristote.
Рассмешил?
Au courant?
Ты хочешь, чтобы я тебя рассмешил?
Tu veux que je te fasse rire?
И еще рассмешил меня.
Et il m'a fait rire aussi.
Он налил мне стакан пунша и сразу меня рассмешил.
Alors il m'a servi un verre de punch, m'a tout de suite fait rire.
Папочка тебя рассмешил, да?
Non, tu ne l'avais jamais fait
Рассмешил!
C'est ridicule!
Ты нас сильно рассмешил.
Tu étais vraiment drôle.
Рассмешил.
T'es drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]