Ребрышки translate French
217 parallel translation
Да. Я обожаю свиные ребрышки.
Pour sûr que j'adore les côtelettes.
Хот-доги, гамбургеры, ребрышки? - Все сразу.
- Hot-dogs, hamburgers, côtelettes?
Ты должна была приготовить нам свиные ребрышки в карамели, кажется.
- Tu étais censée nous faire des travers de porc caramélisés.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Des travers de porc, du crabe aux légumes, des crevettes aux petits pois, du poulet aux germes de soja, et ton plat préféré, des travers de porc dans une soupe au melon amer.
Никто никогда не мог доесть мои ребрышки!
Personne n'avait jamais réussi à finir mes travers de porc!
Убил бы сейчас за капусту и ребрышки.
Je rêve de chou et de côtelettes.
Ребрышки по 5.90.
5.99, à volonté.
Слушай, мне наплевать, где у нихлежат жареные ребрышки. Мне нужны... Т ебе нужны бабки, верно?
Je te demande pas le menu du petit-déj, je veux savoir où est l'argent.
Может, все-таки останетесь, ребята? Попробуйте ребрышки по 5.90.
Au fait, si vous comptez rester, essayez le buffet à 5,99...
- Китайские ребрышки.
- Des travers de porc.
Почему мы все еще разговариваем? Я хочу ребрышки.
Fini les bavardages, je veux mes côtes!
Супер, а если мне повезёт, он расскажет где подают лучшие ребрышки.
Ouais, il me dira peut-être quel resto fait les meilleurs côtelettes!
Надеюсь, свиные ребрышки вы осилите.
Le rôti est prêt.
Ребрышки, кукурузный хлеб и тушеная фасоль.
Des travers de porc, du pain au maïs et des haricots mijotés...
Свиные ребрышки с овощами, приготовленные на огне.
Du porc et des pommes de terre sous la cendre.
Ребрышки или котлеты? Филе или с костью?
Du filet ou du jambon, de la côte ou du travers?
Ризотто с трюфелями и ребрышки с лисичками и под соусом Борделез если ничего из того, что я назвал не является улитками.
Risotto aux truffes émincées et entrecôte rôtie aux chanterelles, sauce bordelaise. Sauf s'il y a des escargots dedans.
О, боже. Эти ребрышки просто великолепны.
Ces côtes sont si bonnes.
Ребрышки очень вкусные.
- Viens avec tes amis.
Я ел свиные ребрышки в обед.
Je fais le ménage.
Жареные ребрышки, стейк тартар?
Côtes panées frites? Steak tartare?
Ребрышки... вернулись!
Le BigMac... est de retour!
Просто продолжай есть ребрышки, толстяк.
En continuant à manger des travers de porc, gras double.
Мы ели ребрышки как-то вечером. Это звучало как "Парк Юрского периода".
On a mangé des côtes de porc l'autre soir, c'était Jurassic Park.
Я знаю, у тебя в корзине ребрышки. Отдай их подобру-поздорову, или я из тебя душу вытрясу.
T'as intérêt à me donner ces travers de porc avant que je te colle un coup de sabot dans le popotin!
Спешите! Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
Pour une durée limitée, nous sommes fiers de vous présenter nos travers de porc au barbecue, marinés au raifort, à la moutarde et au beurre de cacahuète, servis avec une infusion au Jägermeister saupoudrée de feuilles de camomille,
Простите меня, мэм, но мои ребрышки холодные, и это неприемлемо.
Pardon, Madame, mais les côtelettes sont froides, et je ne peux l'accepter.
Ты когда-нибудь засыпала пока ела ребрышки?
Tu t'es déjà endormie en mangeant des côtes de porc?
Аминь. Лишь бы ребрышки приносила.
Amen aux côtelettes!
Хотя я все равно думаю, что свиные ребрышки и гребешки вместе - это гадость.
Même si les côtes et les coquilles St Jacques ne vont pas ensemble.
Я скажу тебе одну вещь : я больше никогда не буду есть ребрышки.
Je vais vous dire, je ne mangerai plus jamais d'entrecôtes.
Я больше никогда... не буду есть... ребрышки!
Je ne mangerai... plus jamais... d'entrecôtes!
— амые лучшие жареные ребрышки в городе.
Je connais le meilleur endroit de toute la ville.
- Хорошо, на ужин будут рёбрышки Зубастика.
- Bon. Vous aurez un rôti de Nibbler. - Fais un gâteau.
Рёбрышки.
Le Rib Sampler.
Я делаю свиные рёбрышки.
Tu manges ici? Je fais des côtes de porc.
Легенда о Роне Бургунди Ребрышки.
J'ai mangé des côtelettes.
Я закажу себе рёбрышки. Все мы, конечно, знаем, что нельзя обеспечить безопасность на пустой желудок.
On n'assure pas la sécurité de la patrie le ventre vide.
У нас есть готовое кальби, можешь взять. ( кальби - говяжьи рёбрышки-гриль )
Nous avons du boeuf kalbi, tu peux prendre ça.
Ребрышки.
Dans nos prochaines négociations, je demanderai tes clubs de golf.
Кто-то сказал "свиные рёбрышки"?
Est-ce que j'ai entendu quelqu'un dire Côtes de Porcs?
Где мои рёбрышки, рёбрышки, рёбрышки?
"I want my babyback, babyback..." ( * Je veux qu'elle revienne * )
Где мои рёбрышки, рёбрышки, рёбрышки? Свиные рёбрышки "Чилиз"...
"Chili's babyback ribs.." ( * babyback ribs = côtes de porcs * )
Ну, кто заказывал рёбрышки?
Qui a pris du rôti?
Мне бы хотелось сделать что-то особенное, к примеру, говяжьи ребрышки. Нет, нет, нет.
Alma, Alma, réveille les enfants.
Маргариту и рёбрышки... если кто-нибудь сюда подойдет...
Si quelqu'un pouvait venir pour la commande.
Или я не хочу рёбрышки...
Je prends pas de côtes alors.
Ты действительно не ел рёбрышки Сары.
On ne mange pas ses côtelettes.
Бургеры, рёбрышки.... сардельки.
Des hamburgers, des côtes... des saucisses à la bière.
Мне нужно место, чтобы положить ребрышки.
Je peux jeter tes plats surgelés?
Обожаю рёбрышки Гарри!
J'ai toujours adoré les côtes d'Harry.