English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Ребята

Ребята translate French

30,086 parallel translation
Ребята, вы не сказали ничего нового.
Vous ne dites rien que je ne sache pas.
У вас немного времени на обучение, ребята, а вы уютно устроились в своей специальности словно в теплой и мягкой постельке.
Vous avez peu de temps pour apprendre ici, et vous êtes blottis dans vos spécialités comme dans un lit douillet.
Это для вас, ребята.
C'est pour vous.
Ладно, ребята, выезжайте.
Très bien, allez-y les gars.
Ребята, сегодня вы ночуете здесь, как бы на пижамной вечеринке.
Vous, les gars, restez ici ce soir, un peu comme une soirée pyjama.
- Эй, ребята!
- Salut!
- Привет, ребята.
- Salut les filles.
Как вы, ребята, обдумали денежный вопрос?
Comme vous avez envisagé de prendre l'argent?
Ребята, вы встречали Кэти Лии и Ходу?
Les gars avez-vous vu Kathie Lee et Hoda?
Мне ребята подписали.
Les membres de l'équipe l'ont signé.
Но слишком многие наши ребята остаются на мели.
Mais trop de joueurs ont fini ruinés.
- Подождите минуту, ребята у вас есть - Хорошо, хорошо, хорошо повторяющиеся фразы тоже!
Attendez, vous aussi vous avez dit quelques phrases cultes!
Знаете, мы любим вас ребята и мы рады что вы здесь. У., у нас тут Грэхам из Нэшвиля Мой вопрос Джонатану
Vous savez, on vous aime et nous sommes ravis que vous soyez là.
- Ребята.
- Les enfants.
Ребята, прекратите.
Allez les gars.
Ребята, помните, мамочка прибрала дом, и мы сохраним порядок, ясно?
N'oubliez pas les enfants, Maman a nettoyé toute la maison, et on va faire en sorte qu'elle le reste, ok?
Привет. Ребята, вы видели сообщение?
Merci.
Привет, ребята!
Salut, les garçons!
Да, вы ребята идите в магазин, а мы займёмся наукой для разнообразия.
Allez au magasin et laissez les femmes s'occuper du côté scientifique pour une fois.
Ребята, не хотите поучаствовать в пробном показе нового фильма?
Ça vous intéresserait de voir un nouveau film gratuitement?
Эти ребята слишком хорошо обучены и слишком хорошо организованы, это не их первая попытка.
Ces hommes sont bien entraînés et bien trop organisés pour que se soit leur premier coup.
Эти ребята приезжают сюда и думают, что имеют дело с кучкой деревенщин, пытаются сжульничать.
Ces types débarquent, nous prennent pour des ploucs et négocient au plus bas. Ils doivent se rendre compte qu'on sait de quoi on parle.
Ребята, вы помните о том прослушивании на ТВ для заправок?
Est-ce-que vous vous rappelez l'audition que j'ai faite pour la télévision de la station-service?
Ребята, график.
Les gens, le programme.
Лос-Анджелес может спать спокойно сегодня, ребята.
Los Angeles peut dormir tranquille ce soir.
Боже, нужно сделать сериал, основанный на вашей работе, ребята.
Ils devraient vraiment faire une télé-réalité sur ce que vous faîtes.
Ребята.
- Les gars...
А, может, все ребята, которые там были, когда я был ребенком слишком заняты управлением компаниями, и у них нет времени на радиолюбителей.
Peut - � tre que les cibistes de mon � poque sont trop occup � s � g � rer leur bo � te.
Там должны быть новые ребята.
Il y en a forc � ment d'autres.
Хорошо, вы, ребята, возглавляете компанию. Конечно, именно вы должны принести предложение SwapMeet.
Vous � tes les dirigeantes, � vous de pr � senter l'offre � SwapMeet.
Нет сложного программирования. Но у вас будет ограниченный набор изображений, и пользователю надоест ждать одного и того же, но, да, ребята, если вы это хотите сделать - отлично.
Le choix sera limit � et les utilisateurs finiront par se lasser, mais si � a vous convient, super.
Вы, ребята, линчеватели.
Vous êtes les justiciers.
Это не наши ребята.
Ce ne sont pas nos hommes.
Ребята!
Les gars!
Ребята с вечеринки хотели заставить вас построить атомную бомбу для фюрера.
Le gars à la fête voulait que vous lui fassiez une bombe atomique pour "ze Fuhrer."
Ребята, как насчет выбраться из 1942-го?
Ça vous dit qu'on se barre de 1942?
Привет, ребята.
Bonjour les garçons.
Ребята, я иду на поправку.
Les gens, je suis en voie de guérison.
Ребята, вы вообще меня слушаете?
Est-ce que vous m'écoutez?
Вы правы, ребята.
Vous avez raison.
– Ребята, Я ненавижу, что Сэм злится на меня.
- Les gars, je déteste le fait que Sam m'en veuille.
Не могу поверить, что вы нашли это, ребята.
Je n'arrive pas à croire que vous ayez trouvé ça.
Вы кто, ребята?
Qui êtes-vous?
Ребята, это прямо пьеса.
Les gars, c'est comme la pièce.
Очень смешно, ребята.
Super drôle, les gars.
Хейли, ребята думают, что... – Все нормально?
Les gars pensent que... - Tout va bien? - Non.
Ребята, постойте.
- Attendez, on a un problème.
Ребята, всё будет в порядке.
- Tout va bien se passer.
Привет, ребята. Я хотел узнать Привет!
Salut tout le monde.
Привет, ребята...
- C'est l'ascension.
- Ребята. Ретрактор.
Malléables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]