Римлянин translate French
85 parallel translation
Римлянин позволяет себя уговорить на опасное предприятие.
Le romain se laisse tenter par la dangereuse entreprise.
Когда ты в Риме, ешь помои как римлянин.
Où que l'on ailles, on mange la cochonnerie que nous voyons
Ты римлянин, я иудей, жизнь которого ты однажды спас.
Tu es romain, je suis juif. Un jour, tu m'as sauvé la vie.
Римлянин принес твои туфли.
Ce Romain douteux a déjà rapporté tes chaussures.
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
Malgré vos vices, vous êtes le plus généreux des Romains de notre époque.
Попал на галеру, дрался, как римлянин...
Que j'ai ramé dans une galère! Que je me suis battu comme un Romain!
Будучи в Риме, поступайте как римлянин, а?
A Rome, faites comme les Romains.
Вы - римлянин, Кирк, или должны им быть.
Vous me faites penser à un Romain.
Он был римлянин, Брайен.
C'était un Romain, Brian.
Как по-латински "Римлянин"?
Comment on dit "Romains" en Latin?
Я римлянин.
Je suis un Romain.
Я римлянин!
Je suis un Romain.
- Нет, но я римлянин.
- Non, mais je suis romain.
Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это безусловно важно для нас, не так ли, дорогая?
C'est important pour nous. N'est-ce pas, chérie?
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
Tu es un homme honnête Proculus, donc un mauvais Romain.
- Вы случайно не римлянин? - Нет!
- Seriez pas romain?
Ты ведь не совсем римлянин, так ведь?
Arthur! Tu n'es pas encore complètement romain.
Ты римлянин. Ты понимаешь.
Vous êtes romain, vous comprenez.
Готов признать, приятель, что я смахиваю на галла, но я такой же коренной римлянин, как и ты сам.
Je ne le nierai pas, mon ami, j'ai un air gaulois, mais je suis un Romain aussi authentique que toi.
Я такой же коренной римлянин, как любой тут из вас!
Je suis un Romain authentique comme chacun ici!
Они доверяют тебе. Τьı настоящий римлянин. К тому же, это большая честь охранять нового Цезаря.
Parce qu'ils ont confiance en toi, tu es un Romain fidèle, et en outre le plus glorieux.
Римлянин!
Romain.
Он наставник мальчика. Ведёт себя как священник, но он не римлянин. Возможно, из Γаллии.
C'est un guérisseur, pas un Romain, peut-être Gaulois ou même d'ici.
Вот так пьет настоящий римлянин!
Voilà comment un vrai Romain boit.
Умер, как настоящий римлянин!
Que je suis mort en Romain.
Он назвал его Римлянин.
Il l'a appelé le Romain.
Римлянин?
Le Romain?
Он не римлянин.
Il n'est pas romain.
Время умирать, римлянин.
Le temps est venu de mourir, romain.
Я думаю, это римлянин.
Je pense qu'il est romain.
Ха! Теперь ты выглядишь, как настоящий римлянин.
Maintenant vous avez l'air d'un romain.
Удачи, римлянин.
Bonne chance, romain.
Какой он был настоящий римлянин
C'était un vrai romain.
Играешь как настоящий римлянин.
Tu as joué comme un vrai romain.
Римлянин.
Personne romaine.
Хотя я и... римлянин.
Je veux dire, Romain.
Я умирал, а потом - я уже здесь, римский солдат. Настоящий римлянин.
J'étais entrain de mourir... et puis j'étais ici, un soldat Romain.
Я римлянин.
Je suis romain.
Римлянин сказал, что не хочет плохой огласки.
Roman ne veut pas de mauvaise publicité.
- И римлянин Рори!
- Et Rory le romain!
Забyдьте его. Рори-римлянин! Это хороший титyл.
Rory le Romain, ça c'est un bon surnom!
Плачущий римлянин с ребёнком - это очень круто.
Un Romain pleurant avec un bébé, vraiment cool.
Просто надеюсь, на этот раз это будет римлянин.
Espérons qu'il soit Romain.
А римлянин где?
Où est le Romain?
Он римлянин, Микеланджело.
C'est un romain. Michelangelo.
Я больше римлянин, чем сириец.
Je suis plus romain que syrien.
Я не римлянин.
Je ne suis pas romain.
Я не римлянин, мама!
- Non!
Я не римлянин.
Juré.
И древний римлянин, и я. "
" L'arbre qu'est l'homme n'était jamais muet :
Конечно я римлянин, во мне нет ни капли южной крови.
Rome, bien sûr.