Розу translate French
311 parallel translation
Посмотрит на розу она краснеет от стыда.
Regarde la rose rougir de honte.
Я хочу послать телеграмму миссис Джозеф Ньютон в Санта Розу, Калифорния.
J'aimerais envoyer un télégramme à Mme Newton, à Santa Rosa, en Californie.
Вы хотели быть готовы, когда прибудем в Санта Розу.
Tenez-vous prêt.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
Désolé de te l'annoncer ainsi : je pars demain. Mais pas pour toujours.
Я хочу, чтобы ты забыла обо мне! Забыла, что я приезжал в Санта Розу.
Je veux que tu nous oublies, moi et ma venue à Santa Rosa.
Эту розу я сделала из атласных лоскутков и она совсем, как живая.
J'ai fait cette rose... avec des morceaux de satin. C'est comme si elle était vivante.
Мадам Розу.
Madame Rose.
Если бы вы знали Розу, то поняли бы, почему она хотела самый лучший дом и как можно дальше от визга лесопильни.
Rosa ne pouvait habiter que la maison la plus belle, la plus éloignée du vacarme de la scierie.
Все они знают Розу. Или встречали.
Ils connaissent tous Rosa, ne serait-ce que de vue.
Могу ли я взять розу?
Je prends votre rose?
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.
Cette semaine, madame, nous offrons une rose rouge avec tout abonnement au journal médical.
Белую розу.
Une rose blanche.
Руберто, помнишь Розу, свою подружку?
Ruberto, tu te rappelles de Rosa, cette petite amie que tu avais?
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Ma fille ne sera jamais aussi dévergondée que toi. Elle te ressemble moins que la rose à ses épines.
- Но ты совсем не похож на розу. Она тебя убивает.
Elle me tue mon fils.
Эй! Тебе принесли розу.
L'autre est là.
Но сейчас я срываю эту розу для нее.
Et voilà que je cueille une rose.
КАК РОЗУ ТЫ НЕ НАЗОВИ...
"RETOUR SUR SOI-MEME"
Как розу ты не назови.
- "Une rose... sous un autre nom."
Как розу ты не назови, она как прежде даст свой дивный запах.
"Ce que nous appelons une rose embaumerait autant sous un autre nom."
Я никогда не видел розу без шипов.
Je n'ai jamais rencontré de rose sans.
Они снесли "Розу и Корону".
Ils ont eu le Rose'n'Crown.
Ты мне напоминаешь розу.
Tu me fais penser à une... Une rose.
Совершенную розу.
Une véritable rose. N'est-ce pas?
Энн шла посередине, прижимая розу к груди. Так что никто не мог уличить ее в воровстве.
Anne, pendant ce temps, a tenu la rose contre sa poitrine pour que personne ne découvre son méfait.
Розу нужно спрятать.
La rose doit être cachée.
Ты заставляешь тетю Паулину, Розу и моих сестер страдать.
Tu fais souffrir tante Paulina et Rosa, et mes s urs Irène et Maïté.
А может быть лишь розу с обочины?
Ou bien alors... une rose te suffirait?
За какую-то розу...
Pour une rose que j'ai cueillie...
А ты сорвал мою розу...
Et tu as cueilli une des mes roses!
Отдай ей розу!
Porte-lui cette rose!
- Лишь то, что он должен умереть за то, что сорвал вашу розу.
Rien. Seulement qu'il devait mourir car il avait cueilli une de vos roses.
Ваш голос, ваши шаги, ваше дыхание, даже эту розу!
Les voix, les pas, les respirations et les roses.
"Сперва он принял ее за розу".
" D'abord il la prit pour une rose.
Не представляю Розу, такую хрупкую, нежную - она же тени своей боится... с огромным пистолетом в дрожащих руках.
ce que je veux dire à Rose, c'est que quelqu'un qui a peur de son ombre, avec un gros pistolet aurai la main tremblante.
Спасибо, что сделал со мной розу.
Merci de me faire "fleurer" comme une rose.
Хочу сходить через дорогу, купить одну белую розу.
Je veux aller en face acheter une rose blanche.
Ты хочешь купить белую розу?
Tu veux une rose blanche?
Что значит : "Как обычно, одну белую розу?" Как давно это тянется?
Comme d'habitude, une rose blanche? Ça dure depuis longtemps?
Возьмем мою тетю Розу, совсем не красавицу.
Regarde ma tante Rose, une femme pas séduisante pour un sou.
Каждый день так и шлю ей белую розу.
Je lui envoie toujours une rose blanche par jour.
Дарю тебе эту розу, принцесса. Моё сердце, мою душу, мою любовь.
je vous offre cette rose... princesse... mon coeur... mon âme... mon amour.
Я разыскиваю Пурпурную Розу Каира.
Je cherche la rose pourpre du Caire.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Un pharaon fit peindre une rose en pourpre pour sa reine. Et des roses pourpres pousseraient au pied de sa tombe.
Те люди которые написали Пурпурную розу Каира.
Les hommes qui ont écrit La rose pourpre du Caire.
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
Je reviens du Caire où j'ai cherché en vain la légendaire rose pourpre.
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"?
Peut-on poursuivre "La rose pourpre du Caire"?
Позвони по этому телефону, спроси Чёрную Розу.
Faites ce numéro. Demandez Black Rose.
Я передвинул Розу на третий час, а Боба Кагана на четвертый.
On a mis ton rendez-vous de 3 h à 4 h.
А я хочу еще девочку, Розу.
Rosa. Comme Rosa Luxembourg.
Ты и сам на прекрасную розу мало как-то похож.
Tu ne sens pas la rose, non plus.