Роль translate French
4,873 parallel translation
Знаю, ты уже давно могла стать пожарным и работать в 105-ой, но... этой части нужна была стабильность и ты... сыграла не последнюю роль.
je sais que vous auriez pu prendre votre mission de pompier et commencer a la 105, mais... Cette caserne a besoin de stabilité. Et vous... faites la différence.
Восходящая звезда Бродвея притворилась больной, чтобы втайне пройти прослушивание на новую роль?
- Chut. - "Quelle starlette de Broadway " s'est fait porter pâle pour suivre en secret d'autres opportunités de travail?
Роль Питера Пена требует большого вокального таланта, причем от женщины.
Peter Pan est un rôle exigeant vocalement pour une femme.
Знаешь, мы же не можем просто так отдать тебе роль.
Tu sais, on peut pas juste te donner le rôle.
Я получил роль.
J'ai décroché un rôle.
Ты тоже сыграл в этом большую роль.
Vous avez aussi joué un rôle.
Я должен отметить, вы отлично играли свою роль... до этого самого момента.
Je dois reconnaître que vous vous êtes bien joué de tout le monde... jusqu'à cet instant.
С формальной точки зрения я бы исполнял вторую главную роль.
Techniquement, je serai ta co-star.
Играл небольшую роль в "Списке клиентов".
J'ai joué un inconnu dans The Client List.
Я хотел убедиться, что твоя роль будет более ясной.
Je voulais juste m'assurer que ton rôle soit plus étoffé.
Несколько девушек просто отлично справились с ролью, так что... в общем, суть в том, к сожалению, ты не получила роль.
Il y a des filles qui sont venues et qui ont beaucoup mieux réussi, alors, finalement, et malheureusement, tu n'as pas eu le rôle.
Рейчел поехала в Лос-Анджелес на пробы в сериал, но они были ужасные, и она пропустила выступление. Но потом руководство телеканала решило написать роль в сериале специально для неё.
Rachel est allée à LA auditionner pour une série, mais ce fut terrible et elle rata sa performance, mais elle a decouvert que les producteurs executifs veulent lui écrire une série sur elle.
Я буду играть роль Рейчел.
Je jouerai le rôle de Rachel.
Знаете, я всегда считала, что Фанни - это роль, для которой я создана, но потом я прочитала это.
J'ai toujours pensé que Fanny était le rôle pour lequel j'étais née, et puis j'ai lu ça.
Роль моей мечты, и, ребята, спасибо вам за то, что помогли этого добиться.
C'est le rôle de mes rêves, et je vous remercie tellement pour m'avoir poussé à l'obtenir.
Ты понимаешь, что если я получу эту роль, то мы расстанемся впервые за пять лет?
Vous réalisez que si j'obtiens cette série, ce sera la première fois qu'on sera séparé depuis 5 ans.
Думаю, я смог бы уговорить Шелби сыграть роль Элизы.
Et je pense convaincre Shelby de jouer Eliza.
Он выполняет роль подчиняющегося в садомазо-играх, скорее всего потому, что он такой доминантный как директор приходской школы.
Il prend le rôle du soumis dans le SM sûrement car il est si dominant en tant que directeur de son école paroissiale.
Она управляла сетью проституток вместе с пастором, а в остальном у неё роль покрупнее.
Elle gérait le cercle de prostitution avec le pasteur, mais elle doit avoir un plus grand rôle dans le reste.
Его роль....
Son rôle...
Он поможет тебе вжиться в роль, Боб.
Ça t'aidera à ne faire qu'un avec ton perso, Bob.
Всем ясна ваша роль?
Chacun a compris son rôle?
Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме.
C'est aussi sûr que le soleil va se lever demain ou que ce pirate somalien n'obtiendra plus jamais de rôle.
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле.
Le procès de la vérité est très important. car il permet a la cour et aux avocats de déterminer si oui ou non vous serez des jurys appropriés pour cette affaire particulière.
На будущее, Дилан, в бизнесе, как и в жизни в целом, любезность играет важную роль в общении.
Pour le futur, Dylan, dans les affaires comme dans la vie, les plaisanteries sont une part importante de la manière de communiquer.
Эта роль - лучшая возможность.
Le rôle se joue sur ses forces.
Я всё ещё хочу знать какова твоя роль во всём этом.
J'aimerais tout de même savoir ton vote.
Я не могу играть роль Бога.
Je ne peux pas jouer à Dieu.
Мы знаем, в чем была роль Боба.
On sait quel était le rôle de Bob.
Джордж, принимая эти подачки, мы отводим ей большую роль в судьбе зоопарка, а мы её едва знаем.
George, on lui fait une grande part dans le zoo en prenant - son aide et on la connaît à peine. - On n'a pas le choix.
За все, через что ты прошла и... за ту роль, которую я во всем этом сыграл.
Pour tout ce que vous avez traversé et... le rôle que j'ai pu y jouer.
Моя... роль в этой ситуации очень сложна, но я...
Mon... rôle dans cette situation est compliqué, mais...
Может со временем мы найдем тебе новую роль.
Je pense qu'avec le temps, on pourra redéfinir ton poste.
Она была хорошей женщиной и подходила на роль матери, но...
C'était une femme bonne, et elle était assez bonne mère, mais...
Я только вошел в роль.
Ce n'est que le début.
- Отец это важная роль.
- Un père c'est puissant.
На роль Дохлого Наркомана Номер Два.
C'était pour Junkie Morte 2.
Хотя я успела накупить болеутоляющих, чтобы вжиться в роль.
D'ailleurs, j'avais achetée des analgésique pour me mettre dans le rôle.
Неважно, что за роль.
Le rôle n'a pas d'importance.
Ты действительно думаешь, что один солдат может сыграть роль в мировой войне?
Vous pensez qu'un simple soldat peut influencer une guerre mondiale?
Ну, я считаю, что большую роль в этом деле сыграл Джей Ли, один из наших компьютерных гениев.
Et bien, je suppose qu'une grande part du crédit en reviendrait à Jay Lee, un de nos meilleurs spécialistes en décodage de l'équipe.
Прекрасно ухоженный аристократический мальчик, который мог сыграть роль, но не совсем понимал язык.
Un petit aristocrate bien élevé qui pouvait jouer le rôle... mais ne comprenait pas très bien la langue.
Эйвон дама, чье имя я не знаю, вам досталась роль Бет!
La dame d'Avon, dont je connais pas le nom, tu vas jouer la partie de Bett!
Простите моего мальчишку. Он только что получил роль в спектакле "Оливер Твист".
Il se prépare à incarner Oliver Twist au théâtre.
- Он понимает его роль.
- Il comprenait l'honneur.
Он играет важную роль.
Il a beaucoup contribué.
Вы слышали разговоры о Фан Чжэнь, Красном Лотосе, взявшего роль в твоей империи.
Nous avons entendu dire que Fang Zhen, le Lotus Rouge, va jouer un rôle dans votre empire.
Так вот в чем моя роль... Я ваша карающая длань.
Ah, et c'est là que j'interviens... votre bras meurtrier.
И какую роль во всем этом сыграл Гидеон?
Et, quel rôle jouait Gideon là-dedans?
У тебя прослушивание на роль в фильме через два часа.
C'est que tu as une audition pour un film dans 2 heures.
Эти киношники приехали сюда в поисках кого то, кто может петь и играть роль такой легендарной певицы.
Les gens du film sont venus ici pour trouver quelqu'un qui peut chanter et jouer en même temps.