Рулет translate French
232 parallel translation
- Надо было мне заказать мясной рулет.
- J'aurais dû prendre le rôti. - Il est pas meilleur.
Да. Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Un rôti, une tarte aux pommes et un café.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
"Ne nous cuisine pas en fricassée, ou en rôti " Ne nous fais pas bouillir dans une cuve " Je t'en prie Seigneur, n'envoie pas Tes serviteurs
Ну, Марти, я надеюсь, что ты любишь мясной рулет.
J'espère que tu aimes le pain de viande.
А мясной рулет еще остался?
Il reste encore du pain de viande?
Я хочу ужинать. Неси мой мясной рулет.
Apporte-moi mon souper.
А это мясной рулет.
Regardez!
Да нет же, я определённо забыла мясной рулет в магазине этим утром.
Mais non, j'ai sûrement oublié les paupiettes ce matin chez le boucher.
- Снова рулет?
- Encore des paupiettes?
- Но он же очень вкусен, этот рулет.
- Ben, c'est pourtant goûteux, les paupiettes.
- Я сделала мясной рулет для разнообразия.
- Ah, moi, j'ai fait des paupiettes. Ça change un peu.
Я купила мясной рулет.
J'ai pris des paupiettes.
Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Le sandwich à la dinde, c'est de la véritable dinde ou de la dinde industrielle?
Что, тебе нравится рулет с индейкой?
Tu aimes la dinde industrielle?
Ладно, кто хочет мясной рулет?
Qui veut du pâté?
- Я рекомендую мясной рулет. - Оставь его себе. Мне нужен ты.
C'est toi que je viens voir.
Добрый день. Мясной рулет, пожалуйста.
Des boulettes, merci.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Tu te diriges vers cette table, tu prends un rouleau impérial, tu ne dis rien, tu le manges, tu dis merci, tu t'essuies la bouche, tu repars, et je te donne 50 dollars.
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Je sais que c'est idiot, mais j'ai parié 50 dollars que je mangerais un de vos rouleaux impériaux.
Хорошо, тогда мясной рулет?
OK. -... De la terrine?
Захвати себе яичный рулет. У нас тут есть всё.
Prends-toi un rouleau de printemps.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу".
Si je t'invite et que tu bouffes, je me dis : ce con a pas l'air inquiet. Possible qu'il s'inquiète pas!
У тебя классный фильм, но у нас детская аудитория, и это как попытка скормить им мясной рулет.
On avait un super documentaire et un public - des enfants. C'est comme d'essayer de leur faire manger un pain de viande.
"Открывай ротик, летит самолётик", но это все же рулет.
Tu dis "l'avion arrive, ouvre grand" mais c'est du pain de viande!
Тьфу : мясной рулет!
Berk, un pain de viande.
Я в школу заходил. Зашел в буфет, взял мясной рулет.
Je connais le serveur, on a de la viande en rab.
Это - мясной рулет Дебры.
On a le pain de viande de Debra.
Почему он здесь ест мой мясной рулет?
Pourquoi est-il ici à manger mon pain de viande?
Два супер-крепких рактаджино и рулет с кавой.
Deux raktajinos, très serrés, et un kava fourré.
Жаренная свинина, рис и рулет.
Riz cantonnais et nems. Eh bien voilà, offre-lui ça.
Ну, его и купи. Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
Allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas.
Я принесу вам мясной рулет завтра.
Demain, je t'apporterai un pain de viande.
Куинс предложил мне рулет.
Quince m'a offert le pain.
Хотелось бы мясной рулет. Пюре с подливкой.
J'aimerais bien manger un pain de viande, avec de la purée et de la sauce.
Ты знаешь, как они называют наш венгерский рулет? . "Рольфляйш". Опять ему?
Savez-vous comment il appelle nos roulades magyar? "Rollfleisch" ( "viande roulée" )
Рулет.
De la viande roulée
Наш мадьярский рулет - превосходное блюдо. Но может, вам стоит попробовать ещё что-нибудь
Nos Magyar roulades sont certes un plat délicieux mais peut-être devriez-vous essayer autre chose?
- Мясной рулет, ладно?
- Du gratin, ça te va?
Ух. Мясной рулет Дебры.
Le gratin de Debra.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Ok, voici le menu de Thanksgiving... tourte aux pommes, potiron aux pommes, tarte aux myrtilles, et une bûche.
Извините меня, я просил один крабовый рулет, а не целый поднос.
Excusez-moi, j'ai demandé une bouchée au crabe, pas un plateau entier.
Я съел девять пирогов и мясной рулет за один час.
J'ai mangé neuf pizzas, et une méga-boulette de viande en une heure.
Моя мама приготовит мясной рулет и пюре сегодня вечером.
Ma mère fait du hachis Parmentier, ce soir.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
Et encore après, on a du pain de viande...
Все это - мертвое животное,... и оно не на огне. Нормальная еда - это мясной рулет.
Un pain de viande, c'est normal.
Пасхальная охота на яйца и пасхальный яичный рулет - это две разные вещи.
La chasse aux oeufs de Pâques va ouvrir.
- Это не какой-то трехрогий Гернар-тварь, которого ты можешь порубить в мясной рулет!
- Je ne suis pas la loi. Il ne s'agit pas d'un démon Gurnar à trois cornes que vous pouvez transformer en pain de viande!
Ух ты, хочешь приготовить мне мясной рулет?
Wow, vous allez me faire un pain de viande?
Нет, это ты хочешь приготовить мне мясной рулет.
Non, vous allez me faire un pain de viande.
Мясной рулет, как ты любишь.
À la viande, comme tu les aimes.
Мясной рулет.
- Des boulettes.