Рыжие translate French
259 parallel translation
Рыжие - такие тираны, правда?
Elle a une sacrée autorité, pas vrai?
Волосы рыжие, около... примерно 5 футов 3 дюйма ростом?
Une rousse, d'environ, 1m 60?
Блондинки, брюнетки, рыжие...
Blondes, brunes, rouquines...
Всем известно : лучшие девки сибирские - рыжие, соломинские.
Allez vous reposer, grand-mère... Vous êtes donc de lélagne.
- Рыжие. - Хм.
Roux.
Золотисто-рыжие, как у леди Годивы.
Or jaune, comme Lady Godiva.
Рыжие - просто звери.
Les rouges sont des tueuses.
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Suivi par une ènième anecdote sur ses amours criminelles... au sujet d'un type appelé Norman qui avait les cheveux roux et un livre de poésie qui était couvert de taches de beurre.
Рыжие волосы, карие глаза, рост 170 см, 54 кг.
Cheveux roux, yeux bruns, 1 m 70, 55 kilos.
Рыжие волосы, зеленые глаза, рост 175 см, 59 кг.
Cheveux roux, yeux verts, 1 m 77, 60 kilos.
У него были рыжие волосы?
Avait-il des cheveux roux?
Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы?
Y aurait pas un lac où une jeune fille pourrait laver ses longs cheveux roux?
У меня тогда были другие волосы. Светло каштановые. Почти рыжие.
J'étais châtain très clair à l'époque presque rousse, les cheveux très longs
А, припоминаю- - рыжие волосы.
Avec des cheveux rouges.
Рыжие Бородавчики, на первый-второй рассчитайсь!
Je vais concentrer toute mon énergie sur cet assaut.
У нас тут рыжие, блондинки, северянки. которые пахнут морем!
On a les rousses, les blondes, on a les filles du Nord qui sentent bon les grandes marées!
Они рыжие.
C'est roux. C'est du roux.
Я имею в виду, что они рыжие, не такие рыжие, как просто рыжие, но рыжие. Они рыжие.
Pas un roux roux, mais c'est un roux.
- Они рыжие?
Un roux? - Ouais.
Ну, да, говорю тебе, они рыжие.
C'est roux.
У меня были рыжие волосы.
J'étais rousse.
Мои прекрасные рыжие волосы и огромные сисяндры... похоже... приводят в исступленье все формы жизни.
Ma merveilleuse créature rousse... semble... conduire toute forme de vie dans un état sauvage...
Длинные рыжие волосы, зелёные глаза,.. ... очень симпатичная. Спрашивала о тебе.
Elle avait de longs cheveux roux, de beaux yeux verts, vraiment jolie, elle a demandé de vos nouvelles.
Не страшнее, чем что сделали рыжие муравьи с Оззи в Квинсленде.
Pas pire que quand Ozzy a sniffé un rail de fourmis rouges en Australie.
Эти рыжие волосы, веснушки...
Les cheveux roux, les taches de rousseur...
Лапочка, эти рыжие волосы.
Mon cœur, ce sont les cheveux roux.
Вот такого роста, рыжие волосы и очки.
Il fait à peu près cette taille. Il est roux et porte des lunettes.
Я... слишком высокая... и... рыжие волосы - это просто кошмар.
Je suis... trop grande. Et les cheveux roux, c'est à vomir.
Рыжие волосы?
Elle a vraiment les cheveux roux?
А волосы у него не рыжие?
- Et il est roux.
Рыжие, рыжие.
Mais oui.
- Волосы рыжие?
Un rouquin?
Вам намного больше идёт, чем те рыжие кудряшки, которые у вас были во времена скандала с Моникой Левински. Бад Лок – спортивные новости.
Et quand ils auront changé le Babylon en centre commercial, il se passera quoi?
Мой доклад называется "Рыжие дети : дети с красными волосами, светлой кожей, и веснушками."
Mon exposé s'intitule "Les rouquins : Des enfants aux cheveux roux, à la peau pâle et avec des taches de rousseur."
Рыжие дети рождаются с болезнью, которая является причиной очень светлой кожи, крысных волос и веснушек.
Les rouquins sont nés avec une maladie qui cause une peau très pâle, des cheveux roux, et des taches de rousseur.
Так как их кожа такая светлая, рыжие дети должны избегать солнца.
A cause de la pâleur de leur peau, les rouquins doivent éviter le soleil.
Рыжие не наводят на людей ужас!
Les gens ne sont pas dégoûtés par les rouquins!
Как вампиры, ген рыжести - это проклятье, и если мы не попытаемся избавить землю от этого проклятья, рыжие могут ввергнуть наши жизни в вечную темноту.
Comme pour les vampires, le gène roux est une malédiction et à moins que nous débarrassions la Terre de cette malédiction, les roux pourraient recouvrir nos vies de ténèbres jusqu'à la fin des temps.
Пришло время признаться самим себе, что рыжие - это мерзко и отвратительно.
Il est temps d'admettre que les roux sont vicieux et dégoûtants.
По моему они все рыжие.
Je crois qu'ils sont tous roux.
Охо, рыжие, да.
Oh, les rouquins.
Дневный бродяги сами наполовину рыжие.
Les diurnambules sont à moitié rouquin eux-même.
Не делайте ошибок : рыжие дети - зло.
Ne faites pas d'erreur, les rouquins sont mauvais.
Рыжие гавнисты.
les roux sont dégoûtants.
И однажды ночью, когда вы будете спать в своей комнате, рыжие придут за вами.
Et une nuit quand tout le monde dormira, les rouquins vous auront.
Рыжие едят в коридоре!
Les rouquins mangent dans le couloir.
Блондинки, брюнетки? - Рыжие.
Blonde, brune?
Рыжие, говоришь?
Je te le dis.
Две рыжие косички.
Tressés, ils se balancent dans le vent.
А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов.
"Plus loin, de jeunes Grecques, " la première agitant un foulard, " se suivent comme les perles d'un collier,
Густые рыжие волосы...
- d'épais cheveux roux...