English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / С вами всё хорошо

С вами всё хорошо translate French

207 parallel translation
Вот так, ёб твою мать! - Эй, с вами всё хорошо?
C'est reparti, mon salaud.
Я очень рада, что с вами всё хорошо.
Je suis contente que vous alliez très bien.
Сэр, с вами всё хорошо?
Tout va bien, monsieur?
С Вами всё хорошо, сэр?
Tout va bien, monsieur?
С вами всё хорошо.
Vous allez bien.
Небось, радуетесь, что с вами всё хорошо?
Ça doit être génial d'être aussi parfaits!
С вами всё хорошо?
Est-ce que ça va?
- С вами всё хорошо?
- Vous allez bien?
О. Ну, кажется с вами двумя всё будет хорошо.
Tout à l'air de bien aller avec vous deux.
С вами все хорошо?
Vous allez bien, alors?
- С Вами все хорошо?
Vous allez bien?
С какой целью? Зачем убеждать вас, что с вами не все хорошо?
Dans le but de vous convaincre que vous êtes fou?
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Je n'y vois pas d'inconvénient, mais je vous préviens : Je ne suis pas du genre à prendre des gants, je serai franc. Peut-être même plus franc que d'autres ne l'ont été avant moi.
Нет, с вами все хорошо.
On est en Angleterre.
Мы рады видеть, что с вами все хорошо.
Heureux de vous voir en vie.
- С вами все будет хорошо.
- Ça va aller...
С вами все в порядке, святой отец? Да, все хорошо.
Ça va, mon révérend?
Рад видеть, что с вами все хорошо, коммандер.
Dieu merci, vous êtes en vie.
С Вами все будет хорошо.
Ça va aller.
- С вами всё хорошо? - Что?
Pourquoi?
Мы с вами. Всё будет хорошо.
Civière!
С вами все хорошо?
Est-ce que ça va?
С вами все хорошо? Да.
- Vous allez bien?
Э, нет, не надо, всё будет хорошо. Хм, просто хотелось бы лететь с вами.
- Non, mais j'aimerais venir avec vous.
С вами все хорошо, коммандер?
- Tout le monde va bien?
С Вами всё будет хорошо.
Vous êtes tirée d'affaire.
С вами все будет хорошо?
Ça ira?
Где Прайс? - Что с вами? Всё хорошо?
Que s'est-il passé?
Если всё пойдёт хорошо, они смогут встретиться с вами через пять, шесть лет.
Ils pourraient vous retrouver dans cinq ou six ans.
С вами все будет хорошо, мэм.
Ca va aller.
С вами все будет хорошо. С вами все будет хорошо.
Ca va aller.
Я хочу, чтобы он всё время был с вами. Хорошо?
Je veux qu'il reste tout le temps avec vous.
С вами все хорошо?
Ça ne va pas?
- С вами все хорошо?
- Vous allez bien?
С вами все хорошо?
Ça va?
С вами все хорошо?
Oui... tout va bien?
- С вами все хорошо?
- Ça va?
Хорошо, что все хорошо закончилось, и с вами все в порядке надо уходить, пошли, пошли
Oubliez-le! tout le temps nous savions que vous étiez làí. dehors.
С вами все хорошо, юная леди?
Tout va bien, mademoiselle?
- С вами все будет хорошо?
Ça va aller?
Чика, с вами все хорошо?
Mlle Yasunaga. Tout va bien?
С вами все будет хорошо.
Vous vous en sortirez très bien.
Хорошо, все правительственные базы данных, начиная с Налоговой Службы... не согласятся с вами.
Eh bien toutes les bases de données du gouvernement, de l'IRS au PTA, disent le contraire.
Приятно видеть, что вы проснулись и с вами снова все хорошо.
C'est bon de vous voir réveillé et à nouveau en forme.
— Всё будет хорошо. С вами всё будет хорошо.
Ça va aller, vous allez vous en sortir.
Мы просто хотели убедиться, что с вами все хорошо.
On veut juste savoir si vous allez bien.
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
Donc tant que je vais bien, vous n'avez pas à vous en faire.
Я врач, с вами все будет хорошо.
Ça va aller. Vous m'entendez?
- С вами все хорошо, шеф?
- Ça va, patron?
С вами все хорошо?
Vous allez bien?
Я не уверен даже, что с вами все будет хорошо.
Je ne suis même pas sûr que vous allez aller bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]