Светик translate French
61 parallel translation
Привет, мой светик!
Bonjour, lumière de ma vie!
Светик не принимает его.
Cvetic n'a plus de lit.
Если Светик его не берет, выписывайте.
Si Cvetic n'en veut pas, on doit le renvoyer.
Базз Светик из Звездной команды. Входите, звездная команда.
Buzz L'Eclair à Star Command, répondez.
Я Базз Светик, космический рейнджер, отряд спасения вселенной.
Pas trop tôt. Buzz L'Eclair, Ranger de l'Espace, Protection Galactique.
Я Базз Светик. Я пришел с миром.
je suis Buzz L'Eclair.
Базз Светик спешит на помощь!
Tu vas voir. Buzz L'Eclair à la rescousse!
- Ладно, мистер Светик, докажите это.
Bien, M. L'Eau Claire. Prouvez-le.
Ты правда веришь, что ты Базз Светик?
Tu te prends pour LE Buzz L'Eclair?
Это настоящий Базз Светик!
Les amis! C'est le vrai Buzz L'Eclair!
Базз, Базз, Базз Светик спешит на помощь.
Buzz... L'Eclair à la rescousse!
Ты не настоящий Базз Светик! Ты...
Tu n'es pas Buzz L'Eclair!
Базз Светик?
Un Buzz L'Eclair?
Вызываю Базза Светика. Базз Светик, вперед.
j'appelle Buzz L'Eclair!
- Базз Светик отвечает.
lci Buzz.
Базз Светик, планете Земля нужна ваша помощь.
La planète Terre a besoin de vous.
Ты же Базз Светик.
Tu es un Buzz L'Eclair!
- Базз. Базз Светик.
Buzz L'Eclair!
Спой, светик, не стыдись.
Vas-y, ma vieille!
Меня зовут Светик. Не дай другим его заметить.
Je vais le draguer avant que les autres fantômes le remarquent!
Я - Светик.
Je m'appelle Qian.
Слушаю. Светик, ты?
Fantôme de Qian?
Светик с каким-то парнем прогуливается под ручку, и даже не собирается выпить его душу!
Ils se baladent main dans la main. Elle n'a pas réglé son cas.
Светик...
Qian!
Светик!
Qian, il ne me comprend pas.
Светик, ты что?
Tu n'as rien?
Светик, ты здесь!
Qian, tu es là?
Светик, добрались наконец, можешь выходить.
J'ai réussi à te ramener chez toi. Tu peux sortir. Où es-tu?
Светик, уйдем отсюда.
Ne reste pas là, viens!
Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала?
Où est Qian? Où est la Substance mâle qu'elle devait m'apporter?
Светик вернулась!
Qian est de retour!
Светик, Светик!
Qian... Va!
Светик, улетай скорее!
Ils arrêteront Madame. Va-t'en!
Светик, очнись, разрешаю тебе любить меня снова.
Qian, ne te laisse pas embobiner... Je t'autorise à m'idolâtrer.
Светик!
Qian!
Улетай, Светик!
Je te tiens!
Где Светик? Нинг.
Je ne vois pas Qian...
Что со мной? Светик?
Je me suis réincarné...
Светик родилась тут!
C'est là que Qian devait renaître.
Светик, я не сумел родиться заново, но я нашел тебя.
Je ne me suis pas réincarné, Qian. Je sais que tu as évité les Marteaux.
А, Мистер Светик, мне интересно.
M. L'Eclair, une question.
Базз Светик спешит на помощь!
Buzz L'Eclair à la rescousse!
Базз Светик, слава богу.
Buzz adoré!
Я Базз Светик.
je suis Buzz L'Eclair.
- Светик.
Je m'appelle Qian.
Светик, ты здорова, да?
Tu n'as rien?
Светик.
Qian!
Светик, подождать тебя?
Je t'attends ici?
Светик за все ответит!
Et enlevez-moi ces miroirs!
На помощь, Светик!
Qian, au secours!
Где же ты, Светик!
Nous sommes bel et bien séparés, Qian...