Сигаретку translate French
128 parallel translation
- Позвольте сигаретку, Майра.
- Donnez-moi une cigarette.
Сигаретку?
Une cigarette?
- Сигаретку?
Cigarette?
Хотите скрутить себе сигаретку, мистер...
Voudriez-vous vous rouler une cigarette, monsieur...
Всего одну сигаретку, доктор Мерфи.
Une cigarette seulement, Dr Murphy!
Дать сигаретку?
Cigarette?
Дай мне сигаретку. У меня закончились.
- Une cigarette.
Эй, подай-ка сигаретку.
Tu peux me passer une cigarette? Oui.
- Сигаретку хочешь? - Оставь себе.
Laisse tomber, je veux fumer.
Хочешь сигаретку?
Tu veux une cigavette?
И дай сигаретку, дорогая...
Files-moi une clope, stp, cherie.
Можно сигаретку?
Je peux en avoir une?
И сигаретку, которую я подпалю огоньком.
Et je vais prendre une petite cigarette pour allumer le briquet.
Не слишком налегай на сигаретку, Саид.
T'endors pas sur le joint.
— Сигаретку?
Cigarette?
Я вот думал, может, можно у тебя сигаретку стрельнуть.
Je me demandais si je pouvais... taxer une clope.
О, дай сигаретку, Ян.
Une cigarette?
Слушай... выкури сигаретку, ты как раз расскажешь мне все.
Écoutez. Achetez vos cigarettes, et vous me raconterez tout ça après.
Приятель, дай мне сигаретку.
Donne-moi une de tes cigarettes.
А сигаретку стрельнуть можно?
Je peux vous piquer une clope?
Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эту сигаретку?
- Ouais, dites... ça vous dérange si je mange cette pâte de fruit?
— Мне бы сигаретку.
- Je veux une cigarette.
- Эй, Черита, сигаретку дать?
- Cherita, tu veux une cigarette?
А сигаретку можно?
Je peux avoir une cigarette?
- Хочешь сигаретку, Ник?
Une cigarette, Nick?
- Дай мне сигаретку.
- Donne-moi une cigarette.
А можно мне ещё сигаретку?
Je peux avoir une autre cigarette?
Не могу отказать себе в радости выкурить иногда сигаретку.
Je ne peux m'empêcher de fumer une cigarette pendant la pleine lune.
Дайте сигаретку.
Donnez-moi une cigarette!
достань-ка мне сигаретку.
Qu'est-ce que j'ai bien dormi! Donne-moi une cigarette, Miyuki.
- Сигаретку? - Нет, нет. Спасибо.
Non merci, j'ai encore arrêté.
Эх, девочки! Мне тоже захотелось выкурить сигаретку.
Je vais en allumer une.
Мне даже не дали выкурить одну вшивую сигаретку!
Lindsay et Tobias essayèrent alors une autre approche.
Не возражаете, если я зажгу эвкалиптовую сигаретку?
Ça vous dérange pas si j'allume une cigarette à l'eucalyptus?
Возьми у него сигаретку...
Pique-lui une clope.
Мои клиенты впихиваются в тесные кресла, глотают успокоительное и мечтают о той минуте, когда они, наконец, сунут в рот сигаретку.
Les miens s'entassent dans un petit fauteuil, avalent un Xanax... et rêvent du moment où ils pourront allumer une cigarette.
Кто-нибудь хочет сигаретку?
LES SERVICES PENITENTIAIRES
- А мне сигаретку?
- Je peux avoir une clope?
Выкурю одну сигаретку после операции, и бум! Пальцы отвалятся?
Si je fume une cigarette après l'opération, mes doigts vont tomber?
Сядьте, дети. Возьмите сигаретку, чтобы успокоить нервы.
On se calme les enfants, prenez une cigarette pour vous détendre.
Сигаретку.
Une cigarette, peut-être.
Я ведь заслужил сигаретку за целый день, не так ли?
J'ai le droit d'en avoir une après la journée que je viens de passer, non?
А теперь сигаретку.
J'ai envie d'une cigarette.
Хорошо, тогда как ты будешь себя чувствовать, если при случае не сможешь тайком выкурить сигаретку?
Très bien, comment te sentiras-tu quand tu ne pourras pas fumer ton occasionnelle cigarette?
- Сигаретку?
- Vous fumez?
О, да. Дай мне ту сигаретку.
Donne-moi une cigarette.
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а?
Écoute journaliste, donne-moi une cigarette.
Парни, дайте сигаретку.
Donne-moi une clope.
- Я выкурю сигаретку?
J'en fume une?
Я бы выкурил сигаретку.
File une clope, que je te l'allume.
- Хочешь сигаретку? - Нет. Мне холодно.
- Non, j'ai froid.