Сигару translate French
252 parallel translation
Он был в тёмном костюме и курил сигару.
Il portait un costume sombre et fumait un cigare.
- Да, сигару.
- Oui, un cigare.
Купите себе сигару.
Achetez-vous un cigare.
Вот, возьмите сигару, парни.
Prenez un cigare, les gars.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
A moi : Qu'est-ce qui a une grosse moustache noire. Fume un gros cigare noir et est un gros enquiquineur?
Подайте джентльмену сигару.
Un cigare pour monsieur!
В общем, он попросил меня присесть. Затем предложил сигару.
Il m'a fait asseoir et m'a offert un cigare.
Погасите сигару.
Jetez ce cigare!
Ты знаешь, ничего такого. Вот, сигару?
Tu sais bien qu'il ne s'agit pas de ça.
Держи покрепче свою дешёвую сигару, Киз.
Accroche-toi bien à ton cigare bon marché.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Grand-père a avalé un cigare un jour de vent sur le pont avant.
Я просто остановился под деревом, прикурить сигару.
J'allumais mon cigare sous un arbre.
Жак, будьте любезны предложить моему сопернику сигару.
Me permettriez-vous, Jack, d'offrir un cigare à mon adversaire.
Там это быстрее. Выкурим сигару, поедим.
Un bon repas nous délassera.
- Стой спокойно. - Я могу закурить сигару?
Puis-je fumer un cigare?
Вот, возьми сигару.
Tenez, prenez un cigare?
- Хотите сигару?
- Voulez-vous un cigare?
Если бы вы только могли бросить вашу сигару в окно, и забросить ее очень далеко, до самого Лос Аламос ( * ) ( * город в США, место создания ядерной бомбы ) и ба-бах!
Si vous lanciez votre cigare par la fenêtre, que celui ci atterrisse à Los Alamos, et Boum!
Что ж, выкури пока сигару, Лео.
Allume ton cigare, Leo.
Вы бы только видели его, читающего газету и курящего сигару.
Vous devriez le voir fumer le cigare, lire le journal.
Возьмите сигару.
Prenez un cigare.
Попробуйте сигару, профессор.
- Acceptez un cigare, Professeur.
Вот, держи сигару.
Allez, tiens, prends un cigare.
Даю сигару тому, кто найдет след.
Un cigare à celui qui trouve leur trace.
Вынь сигару, когда говоришь.
Ote ton cigare de la bouche quand tu me parles.
- Сигару?
Cigar?
Хотите сигару?
Vous voulez des cigares?
- оставит пять центов на сигару.
Il s'achètera probablement un cigare à cinq cents.
Хотите сигару?
Un cigare?
Сигару?
Un cigare?
- Сигару?
- Un cigare?
Я взял у вас сигару, но не беру ваше дело. Я не могу.
Les médecins me le défendent.
Хотите сигару?
Voulez-vous un cigare?
Сигару, Уилфрид? - Думаете, она лгала?
- Vous croyez qu'elle a menti?
Сигару!
Un cigare!
Вам нужно только подписать. Сигару?
Vous n'aurez plus qu'à les parapher, et tout sera dit.
По форме она напоминала огромную сигару.
De la forme d'un cigare. Dan et Eddie l'ont vue aussi.
Большое спасибо. Я хочу сигару
Moi aussi, j'en veux.
- Месье аджюдан, сигару. - Охотно, я устал.
- Un cigare, mon adjudant?
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
Selon réglage par la bague du cigare, le coup de feu part... 15 à 20 secondes après l'allumage!
Но вы же не откажетесь дать перед смертью жертве науки последнюю сигару?
- Vous ne refuserez pas à une future... victime de la science son dernier cigare?
Может сигару?
Un cigare?
Сигару? Большое спасибо, господин Советник.
- Merci, monsieur.
Я буду подавать тебе руку, когда темно, и ты боишься грабителей. Буду уносить после полуночи бутылку с джином, чтобы никто не видел. Но я не стану зажигать тебе сигару.
Je te tiendrai la main quand tu as peur du noir... je jetterai tes bouteilles vides la nuit... mais je n'allumerai pas ta cigarette.
- Парень выиграл золотую сигару.
Par ici.
- Сигару не желаешь?
Un peu de homard? Ou un bon gros cigare?
Сигару?
Cigare?
Хочешь сигару?
- Un cigare?
Купи себе сигару.
Achète-toi un cigare.
Хотите сигару?
Cigare?
Берите сигару.
Un cigare?