Слышите translate French
3,298 parallel translation
- Понял. Сэр, вы меня слышите?
Vous m'entendez, monsieur?
Вы меня слышите?
Vous comprenez?
Вы слышите меня?
Vous m'entendez?
- Вы меня слышите?
- Vous me lisez, Haircut?
Вы меня слышите?
Tu peux m'entendre?
Вы ничего не слышите.
Tu n'as rien entendu.
Не притворяйтесь, что не слышите меня, раз я приведение.
Ne prétendez pas que vous ne m'entendez pas juste parce que je suis un fantome.
И не переедайте сладостей, слышите?
Et ne mange pas trop de bonbons, hein?
– Вы его слышите или нет?
- Pouvez-vous entendre ou pas?
Вы до сих пор слышите, как он плачет.
Vous pouvez l'entendre pleurer.
Эй, ребята. Слышите это?
Hey, vous avez entendu?
Гул... вы слышите гул?
Ce bruit de ronflement... Vous entendez?
Вы не слышите?
Vous n'avez pas entendu?
- Мэм, мэм, вы меня слышите?
- Madame, vous m'entendez?
Разве вы не слышите свист?
♪ Can't you hear the whistle blowing? ♪
Мистер Хотчнер, вы меня слышите?
M. Hotchner, vous m'entendez?
Доктор Л, я знаю, что вы меня слышите.
Attendez, Dr L? Je sais que vous m'entendez.
Слышите меня?
donc j'aimerais bien le faire.
Вы меня слышите? Куда вы?
Où allez-vous?
Слышите, он здесь!
Ok, il est là, tout le monde.
Вы слышите меня, я должен спасти ее!
Écoutez-moi! Je dois la sauver!
Вы слышите, как она плачет?
Peux-tu entendre ses pleurs?
Вы что не слышите?
Ne suis-je pas claire?
Вы слышите меня?
- Vous m'entendez?
С вас – благодарность на титульном листе. - Обязательно. - Слышите?
Je veux un grand remerciement sur la page des dédicaces d'accord?
Вы меня слышите?
Vous m'entendez?
Крючок и кружочек, посмотри. Вы должны бросить бутылку, слышите?
Vous devez laisser tomber la bouteille, vous m'entendez?
Вы меня слышите?
Vous êtes toujours là?
Алло? Вы меня слышите?
= Allô, m'entendez-vous?
Нет, нет, нет, вы слышите только выпечку.
Non, vous entendez juste pâtisser.
Я с вами. Мэм, вы меня слышите?
Madame, vous m'entendez?
Эй, вы слышите себя?
Hé, hé, vous vous entendez tous les deux?
Вы это слышите?
Vous entendez ça?
Я вытащу её из рукава, если вы меня слышите, хорошо?
Je vais le sortir de la veste, si vous m'entendez, d'accord?
Майор Том, вы меня слышите?
Vous m'entendez, major Tom?
Я все еще живу здесь, слышите?
Je vis encore ici, vous entendez!
Офицер Мик, вы меня слышите?
- Agent Meek, vous m'entendez?
Харпер, как слышите?
Harper, vous m'entendez?
Харпер. Харпер, как слышите?
Harper, Harper, m'entendez-vous?
елли, вы слышите мен €?
Kelly! Qu'entendez-vous?
Вы это слышите?
Vous n'entendez pas?
Вы тоже их слышите? Да.
- Et vous entendez ce genre de voix?
Вы слышите это?
Vous entendez?
Слышите это?
Vous entendez?
Я же знаю, что вы меня слышите.
Je sais que vous écoutez.
Так, теперь вам станет намного легче, слышите?
Cela va faire une énorme différence.
Вам придется отдать этих драконов, слышите меня?
Jamais vous n'arriverez à garder vos dragons! Vous m'entendez?
Вы меня слышите?
Pouvez-vous m'entendre?
Вы меня слышите?
Qu'avez-vous fait?
Слышите?
J'entends un bruit.
Вы слышите меня7 Да...
Vous m'entendez?
слышите меня 262
слышите это 28
слышишь меня 915
слышишь 2972
слышишь ли ты меня 52
слышишь что 18
слышим 18
слышишь это 57
слышите это 28
слышишь меня 915
слышишь 2972
слышишь ли ты меня 52
слышишь что 18
слышим 18
слышишь это 57