Сочинение translate French
265 parallel translation
Вы представите своё сочинение завтра.
Vous apportez un échantillon de votre amélioration demain.
У Потара прекрасные оценки по английскому, особенно за сочинение.
- Il a fait une excellente composition d'anglais.
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
Si vous avez terminé votre travail, je peux vous trouver une autre tâche.
- Сегодня? Но это невозможно, месье Фортунат. Завтра у Мириам сочинение по французскому.
Impossible, Myriam compose demain en Français.
Я хочу начать с того, чтобы задать сочинение по истории Литтл-Бэйзли.
Et proposer une rédaction sur l'histoire de Little Bazeley.
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
Il m'a servi à écrire l'Histoire de la Philosophie en trois volumes.
Да, это мое сочинение, поэтому не удивительно, что я привязался к этому огрызку.
C'est moi qui l'ai écrite, aussi est-il tout naturel que je tienne à ce crayon.
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
Michael Travis, j'ai peur d'avoir égaré votre copie dans le tunnel du Mt Blanc. Elle devait être excellente.
Сочинение на 20 минут, без заметок.
Vous avez 20 minutes, sans notes.
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки.
Ici, cela signifie : court écrit de caractère diffamatoire.
Теперь сочинение.
Ah! Composition française.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
C'est malgré tout une merveille géologique qui fera l'objet d'une dissertation lundi matin.
- Чарльз написал сочинение, оно победило в конкурсе.
Qu'est-ce que c'est? Charles a écrit une rédaction pour l'école.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение.
Et Charles... Remercie-le pour sa rédaction, veux-tu?
Передай Чарльзу спасибо за сочинение.
Et Charles... Remercie-le pour sa rédaction.
Когда ты находишь время на сочинение этих песенок?
Où trouves-tu le temps d'écrire ces chansons?
Парень, ты уже закончил своё сочинение?
Jeune homme, avez-vous terminé votre rédaction?
Ты будешь писать своё сочинение?
- Vas-tu écrire ta rédaction?
Это такой облом для всех нас - писать это сочинение.
C'est du gaspillage qu'on en écrive chacun une, non?
А почему бы тебе не написать сочинение от всех нас?
Oui, mais je crois qu'on écrirait tous la même chose.
Ты просто не хочешь писать своё сочинение, так?
Tu cherches une excuse pour ne pas écrire la tienne, c'est ça?
Нельзя же писать так, будто это школьное сочинение.
On peut pas la faire comme ça, comme un devoir d'école.
Будетто же, что и сочинение пьес.
- Ce sera comme pour l'écriture.
В самом деле, сэр. Сочинение Кларенса Смита.
Par feu M. Clarence "Pinetop" Smith.
Пишем сочинение.
Devoir sur table.
Я хочу, чтобы ты написала сочинение из ста слов на тему "достоинство" и сдала мне к пятнице.
Écoute... je veux que tu écrives une composition de 100 mots... sur la fierté et que tu me la remettes vendredi.
Краткое школьное сочинение на тему "У меня нет мечты".
C'est le discours moins connu : "Je n'ai pas de rêve".
Ты закончил сочинение, Филип?
T'as fini ton essai Philipe?
- Писали сочинение.
- J'ai fait un essai...
Ёто твоЄ сочинение, Ћари?
C'est ton devoir?
Ёто твоЄ сочинение, Ћари?
Alors, c'est ton devoir?
" воЄ сочинение, Ћари?
- C'est ton devoir?
Ѕл € дь, мы знаем, что это его сочинение!
- Putain, on sait que c'est son devoir!
ћы знаем, что это твоЄ сочинение.
C'est ton devoir.
" это твоЄ сочинение!
- Et on sait que c'est ton devoir.
Я выполнил задание, написал сочинение.
J'ai suivi les directives J'ai écris un devoir méritant un "A"
Теперь. Твое первое задание... приготовить для меня новое сочинение до завтра.
D'accord... ton premier travail... sera de me préparer un nouveau devoir pour demain.
Ты написал сочинение о "Маин Капф"?
T'as rendu un devoir sur "Mein Kampf"?
Ты должен увидеть дерьмовое сочинение, которое я напишу.
Tu devrais voir le putain de devoir qu'il m'a demandé d'écrire.
Я думаю, ты сдал это сочинение.
J'étais sûr que tu allais rendre ce devoir
Запишешь это в свое сочинение, Денни?
Tu peux mettre ça dans ton devoir, Danny?
Он задал написать сочинение по "Родному сыну".
Notre exam porte sur "Native son".
Иди, сдай свое сочинение.
Va rendre ce devoir.
Дерек сказал, что хорошо завершать сочинение цитатой.
Derek dit que c'est toujours bien de finir un devoir avec une citation.
Я хотел бы исполнить для вас новое сочинение,.. ... явившееся мне совсем недавно в момент вдохновения.
Je vais jouer une nouvelle composition qui m'est venue il y a peu dans un moment
Интересное сочинение на странице 24.
Il y a une uvre de fiction très intéressante à la page 24.
Он напишет сочинение о Нашем Отце.
Il va écrire une rédaction sur Notre Seigneur.
Мое сочинение называется "Иисус и погода".
Le titre de ma rédaction est "Jésus et le temps".
- Это ты написал сочинение, МакКурт?
C'est vous qui avez écrit ça, McCourt?
Это сочинение.
Ça va être une dissert'.
- Мое сочинение именуется...
Le nom de ma rédaction est...