English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Спички

Спички translate French

377 parallel translation
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички. Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Comme une sorcière forcée par le Diable, cette femme tous les deux le font en dormant et se réveillent - est menée à un mystérieux rite, frottant des allumettes... cette possession a-t-elle quelque chose à voir avec sa crainte morbide du feu
Спички?
Des allumettes?
На войне же это выражение означает, что "троим нельзя прикуривать от одной спички".
OÙ ON DISAIT QU'EN TENANT UNE ALLUMETTE ALLUMÉE LE TEMPS D'ALLUMER 3 CIGARETTES, ON ATTIRAIT LES TIRS ENNEMIS.
- Трое от одной спички.
- Une allumette pour trois.
Простите, пожалуйста, у вас есть спички?
Excusez-moi, auriez-vous une allumette?
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Excusez-moi, s'il vous plaît, auriez-vous une allumette?
- Давай спички.
- Passe-moi des allumettes.
Есть спички?
Vous avez une allumette?
Кроме зажженной спички.
- sauf d'une d'allumette enflammée.
Слушай, есть спички или паяльник?
- Ecoutez! Vous avez une allumette, une lampe à souder?
- Есть спички?
- Vous avez une allumette?
Спички!
Allumette!
— Спички к сигарам дают бесплатно.
On donne des allumettes à la tabagie. Il n'y a qu'à les demander.
У кого-нибудь есть спички?
Quelqu'un a une allumette?
У вас есть спички или зажигалка?
Avez-vous du feu?
Спички?
Allumette?
У вас есть спички?
Vous avez une allumette?
- Можно взять спички на сувениры? - Конечно. Пожалуйста.
- Donnez-nous des allumettes en souvenir.
Твоё молоко и бисквиты возле твоей кровати. И твои сигареты, и спички.
Ton lait et tes biscuits sont près du lit.
Дайте мне другой журнал и спички.
Donnez-moi un autre magazine et des allumettes.
Спички есть?
As-tu une allumette?
У кого-нибудь есть спички?
Qui a une allumette?
Спички? Нет, спасибо.
Des allumettes?
Ты любишь спички?
T'as aimé le discourski?
Откуда у тебя эти спички?
- D'où viennent ces allumettes?
Эти спички из Юмы?
Ces allumettes sont de Yuma.
Дай мне эти спички, Джим.
Donne-moi ces allumettes, Jim.
- Зажигалку или спички?
Du feu ou des allumettes?
- Спички.
- Des allumettes.
Дайте мне спички.
- Une allumette. - Je n'en ai jamais.
Я больше не... Дайте мне спички, миссис Плимсолл.
Une allumette, Miss Plimsoll.
Спички не подойдут?
- Une allumette, ça ira?
- Спички
Les allumettes.
Иди купи себе спички!
- Voilà 100 sous. Achetez des allumettes.
Привет, судья. - "Если хотите разбогатеть". Спички есть?
Commissaire... vous avez du feu?
Смотри, слипшиеся спички!
Regardez, deux allumettes ensemble.
И лучше прятать от него спички.
Regarde, il ne peut pas y résister.
Давай сюда спички.
Donne-moi une allumette.
- У вас есть спички?
- Vous avez du feu?
Мне нужны спички и 2 коробки свечей.
Il me faut des allumettes et deux boîtes de bougies.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
Cet argent m'appartient, Madame Lampert, et c'est à moi que vous le remettrez, sans quoi votre vie ne vaudra pas plus qu'un chiffon de papier.
У кого-нибудь есть спички?
Quelqu'un a des allumettes?
Свои спички...
Ma boîte d'allumettes.
- Спички.
- Une allumette.
У меня есть спички, капитан.
Attends, j'ai du feu.
- У вас есть спички?
Non, merci.
Спички.
Du feu.
Спички?
Je les ai perdues. Allumette?
У меня и спички конфисковали.
- Pas d'allumettes. Vous avez du feu?
Спички!
Une allumette!
Спички.
Mes allumettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]