English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Справа от вас

Справа от вас translate French

53 parallel translation
Справа от вас.
- Juste à côté de vous.
А вот... справа от вас дом самого жизнерадостного человека нашего дорогого приятеля Харви :
Ici, sur votre droite, la maison d'un homme timide et modeste, l'ami d'Harvey et aussi le vôtre :
И вот ответ справа от вас расположен дом замечательной актрисы Барбары Стэнвик.
À droite, la maison de Barbara Stanwyck.
Справа от вас!
- Où es-tu? - A côté de vous.
Справа от вас экзотические фрукты мира :
Sur la droite, les fruits exotiques :
Справа от вас!
Tiens ta droite!
- Сзади, справа от вас.
- C.? - Au fond, à droite.
Справа от вас находится дверь... ведущая в закрытый сектор. Только сотрудники компании могут иметь туда доступ...
À droite, une porte menant à une zone interdite réservée au personnel autorisé.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
À votre droite, un parfait exemple de cette inspiration.
Чтобы репетиция прошла успешно, Кэрол будет ведущей, она будет сидеть справа от Вас, а камера будет слева.
Carol jouera l'animatrice. Elle sera à votre droite.
Первый ряд, справа от Вас.
1er siège sur votre droite.
Справа от вас Анубис...
- Sur votre droite, Anubis.
Да самолет справа от вас летит низко и продолжает снижаться.
Ce jet vole plutôt bas, et il continue de descendre.
Школа будет справа от вас километра через три.
C'est à droite, dans environ 3 kilomètres.
Справа от вас английское звено.
A votre droite, l'escadron anglais.
Справа от вас... и если в любой момент в течение операции- - рука задрожит...
Sur ta droite... Et si à un moment durant l'opération- - si tu trembles...
Справа от вас... Ничего нет.
Ici Kent Brockman en reportage sur une crise si grande qu'elle a son propre nom et son prore theme muscal.
Они должны быть в меню, справа от вас.
- Vous trouverez un menu à votre droite.
Пол был справа от вас.
Paul était à votre droite.
Все части корабля кроме связанных напрямую с мастерской в раннеамериканском стиле дверь справа от вас.
Toutes les pièces du navire sans restes humains vont directement à l'atelier "19e",
Справа от вас вы увидите начало горного хребта Бангл-Бангл.
À votre droite, voici le départ du massif des Bungle Bungle.
Пожалуйста, он справа от вас.
C'est à votre droite.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте : "После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Si on vous demande où sont les céréales : "À gauche après la dinde, " quand vous verrez les ignames, elles seront à droite. "
Справа от вас проходит мощный грозовой фронт в верхних слоях стратосферы.
À votre droite, vous verrez lourde activité électrique dans la haute stratosphère.
Хорошо Отдайте его помощнице, которая находится справа от вас.
Donnez le à l'hotesse, sur votre droite.
Это как раз здесь. и через дверной проем справа от Вас.
Ok, c'est juste là, et une porte à votre droite.
И вы не считаете дело справеливости работой человека в черной мантии справа от вас или 12 членов коллегии слева от вас?
Rendre la justice, n'est ce pas le travail de l'homme en robe noire à votre droite et des 12 membres du jury à votre gauche?
- Почти на месте. Сигнал чёткий, справа от вас, дом 2660.
j'arrive ok le signal est fort à droite le 2660
Справа от вас один из самых лучших видов на водопад.
Sur la droite c'est l'une des plus belles vues sur les chutes.
Зелёный малыш справа от вас!
Le petit monstre vert derrière!
Справа от Вас, вы видите знаменитый Лондонский Тауэр.
À votre droite, vous pouvez voir la célèbre tour de Londres.
Ээ, справа от вас или от меня?
Bien, c'est votre droite ou ma droite?
Вы зайдёте за угол справа от вас.
Dirigez-vous vers l'angle sur votre droite.
Ну, они говорят, что они хорошие, и теперь мы должны выяснить это, не так ли? есть, справа от вас, зеленую книгу КЭО.
Ils prétendent être doués, et maintenant nous allons le savoir, n'est-ce pas? Pour vous aider dans vos efforts, Il y a, à votre droite, un bloc-note vert.
Задержанные сюда не заходят. Справа от Вас - оружейная.
À votre droite, mitraillettes Sully.
Вниз по коридору, справа от Вас.
Au fond du couloir, sur la droite.
Справа от вас прекрасные голубые воды Кайона Бич.
Et sur votre droite, la magnifique eau bleue de la plage de Kalona.
Ну, там есть койка, справа от вас.
Il y a un lit de camp par là, à droite.
Лифт справа от вас.
Les ascenseurs sont à votre droite.
Хорошо, что есть нож стойки непосредственно справа от вас.
Il y a des couteaux à ta droite.
Справа от вас будет табурет. Я пока оставлю плёнку проявляться.
Je poserai tout dans le trou noir.
Комната № 5 занята. Она первая справа от вас.
La chambre 5 est occupée, c'est la première à droite.
Да, пройдите вниз туда, поверните направо, и вы увидите справа от вас.
Continuez par là, tournez à droite, et vous la verrez à droite.
Ваше место прямо за президентом Далтоном, рядом с министром иностранных дел Ирана Рахими, он будет справа от вас, здесь.
Vous vous tiendrez debout juste derrière le président Dalton, à côté du ministre des affaires étrangères iranien Rahimi, qui sera à votre droite, Ici.
Потяните за рычаг справа от вас, чтобы сбалансировать давление.
Glissez la poignée à droite pour évacuer l'atmosphère.
Так, справа от вас кухня.
Bien. Les cuisines sont sur votre droite.
А этот лапочка справа от вас – Дэнни. – Здрасте.
Et monsieur joyeux à votre droite c'est Danny.
И снова справа от вас...
À votre droite encore...
В... в отделении справа от Вас.
Dans le compartiment sur la droite.
Пункт назначения находится справа от вас.
La destination est sur votre droite.
- Справа от вас.
C'est à droite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]