English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Старки

Старки translate French

64 parallel translation
- Меня зовут Старки, я из полиции.
Je suis l'inspecteur Starkey.
Здравствуйте, мистер Старки.
- Bonjour, M. Starkey.
Соедините меня, пожалуйста, с мистером Старки.
Puis-je parler à M. Starkey?
Попросите мистера Старки зайти сюда, когда он вернется.
Dites à M. Starkey d'attendre mon appel.
Мистер Старки? Говорит Моррис.
M. Starkey, ici Morris.
Прощайте, мистер Старки.
Au revoir, M. Starkey.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
Vous voulez un "plouf", M. Starkey?
Мистер Старки.
Maître Starkey.
Старки.
Starkey :
Мистер Старки был очень полезен.
Me Starkey a été coopératif.
Мистер Старки говорит, что кубинцы были из Майами.
Les Cubains sont de Miami.
Защитник Старки, прошу Вас выйти.
Maître Starkey.
- Мистер Старки, Вы представляете всех пятерых?
- Représentez-vous les cinq accusés?
Не будь таким вульгарным, Старки.
Ne sois pas vulgaire Starkie. Il y a des dames ici.
А что за кишечная инфекция у тебя, Старки?
Quel genre d'infection tu as, Starkie?
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
Starkey, excusez ma franchise, risque plus de casser sa pipe que vous.
Абсолютно, сенатор Старки.
Naturellement, Sénateur Starkey.
Они протаскивают Старки и Рассела.
Ils ont divulgué la liste Starkey-Russell.
Pичард Старки, или Джон Леннон, или Джордж Харрисон.
Richard Starkey... John Lennon... Voilà George Harrison.
Старки устраивают пир в нашу честь на закате.
Les Starks font une fête en notre honneur au couché du soleil.
Старки защищали Стену в течении тысяч лет.
Des Stark tiennent le Mur depuis des millénaires.
Старки давали людей на Стену тысячи лет.
Les Starks ont habité le Mur pendant des milliers d'années.
Старки враги?
Les Starks sont des ennemis?
Ох, Старки...
Ah, les Starks- -
В конечном счете, Старки всегда правы :
Les starks ont toujours raison au final
А как же Старки?
Et les Stark?
Я распорю его от яиц до шеи, и посмотрю, из чего сделаны Старки?
Je vais ouvrir ton seigneur des couilles jusqu'à la cervelle et voir de quoi sont faits les Stark.
Я не смогу править Королевствами если Старки с Ланнистерами вцепятся друг другу в глотки
Je ne peux pas gouverner les Royaumes si les Starks et les Lannisters se prennent à la gorge.
— Они не Старки.
- Aucun d'eux ne sont des Starks.
А что Старки?
Et les Stark?
Старки защищали стену тысячи лет А ты — Старк.
Les Starks veillent sur le mur depuis des milliers d'années.
Старки тоже любят своих детей.
Les Starks aiment leurs enfants aussi bien.
Всё так, как я и боялся... Старки сделали тебя одним из них.
Mes craintes étaient fondées, les Stark ont fait de toi un des leurs.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
Votre fils peut continuer à se proclamer Roi du Nord. Le territoire des Stark s'étendra au nord de Moat Cailin, pourvu qu'il me prête vœux d'allégeance.
Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Quand ce sera fait, les Baratheon et les Stark combattront leur ennemi commun, comme tant de fois par le passé.
Как только в Винтерфелле узнают, что мы захватили Торрхенов Удел, Старки пошлют своих людей, чтобы отбить его.
Dès que Winterfell l'apprendra, les Stark enverront leurs hommes pour reprendre la ville.
Старки слишком рассредоточили свои силы.
Les lignes des Stark sont trop étendues.
Старки знакомы с зимой гораздо лучше нас.
Les Stark connaissent l'hiver mieux que nous.
Старки воюют с Ланнистерами, а Баратеоны сражаются между собой.
Les Stark combattent les Lannister et les Baratheon se battent entre eux.
Как только Винтерфелл получить весть о том, что мы взяли Торрхенов удел Старки пошлют своих людей отбить его.
Dès que Winterfell saura que nous avons pris Quart-Torrhen, les Starks vont envoyer leurs hommes pour le reprendre.
Старки заплатят выкуп.
Les Starks paieront.
Старки очень осмотрительны.
Les Stark sont très prudents.
Ваша Милость, боги считают обручение нерушимым, но ваш отец, да чтится его память, заключил этот союз еще до того, как Старки показали свое истинное лицо.
Votre Grâce, les Dieux tiennent en effet aux fiançailles, mais votre père, béni soit sa mémoire, a conclu cette alliance avant que les Starks ne révèlent leur infidélité.
Я - полковник Старки.
Je suis le Colonel Starkey.
Молю вас о прощении и клянусь сделать все для того, чтобы Фреи с Переправы и Старки из Винтерфелла вновь стали друзьями.
J'implore votre pardon et jure de faire tout mon possible pour m'amender afin que les Frey du Pont et les Starks de Winterfell puissent de nouveau être amis.
Так это называют Старки из Винтерфелла, а?
C'est comme ça que l'appellent les Stark de Winterfell, hein?
Старки и Карстарки.
Stark et Karstark.
Старки ничего не смогли с нами сделать
Aucun des Starks n'avait beaucoup de choses à dire sur la fin de ce repas.
Старки не ценили тебя.
Les Starks ne t'aimaient pas.
- Это Старки.
- Starkey, j'écoute.
Старки Коннерс, штат Мэн.
Starkey Corners, au Maine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]