Старый дурак translate French
99 parallel translation
Старый дурак!
Le vieux fou!
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
Tu ne vas pas partir à cause de ce vieil imbécile.
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! Да я...
Espèce de vieil idiot pompeux qui met son nez partout!
Вы глупый, тупой, неумелый старый дурак
Espêce de vieil imbécile maladroit!
Старый дурак...
Un imbécile...
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Regarde ce qui arrive, moulin à parole pompeux!
Упёртый старый дурак. Oни съедят всё это и сбегут.
Tu veux qu'on te pique du riz encore une fois?
- Понго, старый дурак!
Pongo, ne fais pas l'imbécile.
Этот старый дурак сам скоро свалится в грязь.
Ce vieux gâteux va bientôt clamser.
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Alors, vous pensez que je suis un idiot incompétent, c'est cela?
О, старый дурак!
Le vieux fou...
- Чертов старый дурак, как я, не стоит этого!
Faut pas s'encombrer d'un vieux fou comme moi.
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
Crétin, c'est un ballon!
- Разболтался, старый дурак.
- Le voilà qui recommence.
Если ты подумаешь, что я старый дурак, ты будешь прав.
Tu penses que je suis fou? Tu as raison.
На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так?
Vous êtes devenu gâteux, hein?
Я старый дурак! Я ничего не знаю!
Oui, je suis un imbécile!
Нет хуже дурака, чем старый дурак.
Il n'est de pire fou qu'un vieux fou.
Я безнадёжный старый дурак.
Le vieil idiot que voilà!
- Я хочу тебя, старый дурак
Je veux pas baiser, vieux con! Je veux faire l'amour avec toi.
Криворукий старый дурак, что ты делаешь?
Vieux fou, que faites-vous?
"Этот старый дурак ещё жив?" - похоже, это причина Маадакай.
Quant à savoir si ce vieux vieillard est prêt ou ne l'est pas, référez-vous au nom de votre Cercle.
Я эгоистичный старый дурак.
Je suis un vieil égoïste.
что за старый дурак!
Quel vieux fou!
Может быть я романтический старый дурак.
Peut-être ne suis-je qu'un vieil idiot romantique.
Ты, надутый старый дурак!
Réponds vieux sermonneur!
Старый дурак!
Vieux con!
Я старый дурак.
Je suis un vieil imbecile.
Скажи спасибо, что господину Мемнону нравится твоя наука, старый дурак!
Il est heureux pour toi que Memnon s'intéresse à ta "science". Vieux fou!
Ты просто старый дурак. Это ты старый. А мне столько же лет, сколько моим надеждам и мечтам.
- Tu es un vieux fou, j'ai l'âge de mes illusions.
Если этот безмозглый старый дурак будет бросать уголь,
Si ce décérébré charge le charbon...
Глупый старый дурак.
Vieux con.
Ты просто старый дурак!
Vous êtes un vieux fou plein de drogues.
Я отравила твою рыбу, старый дурак.
Comment trouves-tu ces têtes de poisson, vieux con gâteux? J'ai empoisonné ses têtes de poisson.
- Да тебя всегда перло, старый дурак.
Tu l'as toujours eu, la tête en l'air.
Потому что ты полуслепой старый дурак, который сам так и не смог выиграть чемпионское звание.
Parce que t'es un pauvre borgne qui n'est jamais parvenu à ça.
Видишь ли, дело в том, что я, старый дурак, сам нанял частного детектива, и знаешь, что я выяснил, Дэнни?
Tu vois, le truc c'est que, idiot que je suis... je suis allé engager un détective moi-même. Et devine ce que j'ai découvert, Denny?
Старый дурак пошёл в ОО чтобы договориться с той командой, и его там жестоко поимели.
Le fou s'est rendu à Orange County pour essayer de raisonner l'autre équipe, et il se l'est fait mettre, quelque chose de grave.
Ну, конечно! Старый дурак!
Mais non, c'est plus simple que ça, vieux con l
Старый дурак.
Non, vieil idiot. C'est moi Lucille.
Если бы я знал заранее, что придется терпеть таких жалких соратников и такую мерзкую пищу, если бы я знал, что за старый дурак ваш Помпей, то я бы никогда не покинул Рим.
Si j'avais su quelle lamentable compagnie et nourriture pourrie j'aurais à supporter, si j'avais su quel vieil imbécile est Pompée, je n'aurais jamais quitté Rome.
Этот старый дурак может лишь указать тебе, куда держать путь.
Ce vieux fou peut seulement te dire à qui t'adresser.
На двадцать лет меня моложе. Нет большего дурака, чем старый дурак.
De 20 ans plus jeune que moi.
- Да и старый дурак.
- Qu'attendez-vous?
- Не старый ли я дурак, а?
Quel vieux fou je suis! Hein?
Старый дурак!
Il m'a sauvé la vie.
Ах, старый ты дурак! Я знаю, ты слышишь меня.
Enculé, je sais que tu m'entends.
Оззи Кафмайер - капризный старый дурак.
vieil imbécile excentrique de Cafmeyer.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
Mon père est un vieil idiot sans coeur tout comme le tien.
Он просто старый ехидный дурак.
Lequel?
Я старый, тупой, глухой дурак!
Je suis un vieux sourd stupide et fou!
дурак 1281
дурака 25
дурак ты 47
дураки 145
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
дурака 25
дурак ты 47
дураки 145
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32