English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Стража

Стража translate French

453 parallel translation
"... Это стража уходит? .. "
"Les gardes ont-ils pris congé?"
Чеканя шаг шествует "Черная Стража" Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
La marche de parade de la "Garde Noire" Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler
- За ним! - Стража!
En selle!
- Головная стража далеко от них.
- L'escorte est loin devant.
- Стража!
- La garde!
- Нельзя. Там кругом стража.
- C'est trop bien gardé.
Дворцовая стража? При дворце?
Intégration à la garde du palais, attributions domestiques...
- Эй, стража! - Эй, стража!
Gardes!
Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и защитника.
M Ferguson, ancien détective, semblait très bien choisi comme gardien et protecteur
Стража в доме.
ça vient de la maison des gardes.
Куда смотрела стража?
Que faisaient les gardiens?
За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража. Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
A force d'épier le Garde pendant des années... l'Homme finit par connaître jusqu'aux puces de son col de fourrure.
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
Et maintenant, au seuil de la mort... tout pour lui se résume en une question qu'il n'a jamais posée.
Стража!
Guerriers!
Стража! Увезти их!
Gardes, emmenez-les.
[Стража уводит Вики и Стивена в подземелье]
Les gardes conduisent Steven et Vicki vers les donjons.
Так как он Грек, какое еще нужно доказательство того, что она шпион? Стража!
Puisque c'est un Grec, quelle meilleure preuve vous faut-il qu'elle est une espionne?
- Стража.
- Garde.
Эй, стража!
Holà! Gardes!
Стража, хватай её!
Arrêtez-la!
Стража! Стража!
Gardes!
Немедленно пошлите стража в комнату отдыха.
- Faites venir une sentinelle.
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
Ce qui importe, c'est que... mes gardes n'ont pas accompli leur devoir.
Стража, взять!
Gardes, capturez-le!
Даже стража вокруг дворца сказала бы, милая, если бы королеве грозила опасность.
Il y a des gardes autour du palais. Mon petit, même les gardes autour du palais parleront si la reine est en danger.
Стража вышла, пока она примеряла свадебное платье.
M. le Comte, elle essayait sa robe de mariée. Les gardes l'ont laissée seule. Elle s'est échappée par la fenêtre.
- Стража. - Стража!
Gardes.
Стража, увести его.
Gardes! Emmenez-le!
Стража, арестовать их!
Gardes, arrêtez-les!
Королевская стража! Берегись!
Les gardes du corps du roi!
Стража, убить их!
Détruisez-les.
Стража, в загон рабов!
Gardes, aux cages à esclaves!
Стража! Стража, быстро!
Gardes, vite!
К Повелителю быстро! Вся стража сюда!
À Overdog, plus de gardes!
Снаружи стоит офицерская стража. Я гарантирую сохранение тайны.
Des officiers sûrs montent la garde dehors.
Стража, возьмите его друга.
Ein-zwei ein-zwei...
Стража нашла один весьма интересный документ у вас в одежде.
On a troufé sur fous un tokument kaptifant.
Стража, уведите его и казните.
Gardes! Gardes! Emmenez-le et exécutez-le!
Стража, заберите их и позаботьтесь.
- Gardes, allez vous en occuper.
Тогда закон. - Стража!
- Officiers...
Стража!
Gardes!
Стража!
MARCO :
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных Бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал ещё одного Бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Tu te souviens de Van Meegeren et de tous ces faux Vermeer? Les experts en ont perdu la raison. Il les a combattus pied ˆ pied et en est sorti gagnant.
Вокруг дворца - стража.
Je ne peux rien dire.
Вокруг дворца - стража.
Il y a des gardes autour du palais.
Где стража?
Vite.
А где стража?
Tant pis pour lui.
Стража! Он не подчиняется приказам сёгуна!
Il défie les ordres du Shogun!
Стража! Схватите его!
Saisissez le!
Стража! Эй!
A l'aide!
Стража доставит ему приглашение во дворец, не так ли?
Envoyons la garde lui remettre une invitation au palais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]