Сценарист translate French
176 parallel translation
Джим Раш, обладатель премии, как сценарист фильма "Потомки".
Jim Rash a remporté l'oscar du meilleur scénario pour The Descendants.
Известный сценарист пригласил девушку домой, чтобы послушать сказки.
L'écrivain distingué ramène une fille pour lui narrer une histoire. "
Я просто сценарист.
Je suis scénariste.
Режиссер и сценарист Иржи Трнка
Réalisateur et scénariste Jiří Trnka
Я сделала это в стиле Деймона Реньона ( амер.сценарист, актер, продюсер, 1884-1946гг ) от начала до конца.
J'en ai fait du pur Damon Runyon du début à la fin.
Ravi Shankar Продюсер, сценарист и режиссер : Satyajit Ray
Ravi Shankar écrit et réalisé par Satyajit Ray
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво.
Tu fais bien d'être acteur plutôt qu'écrivain, on aurait dit... du Oprah... du Hallmark... du mauvais R. Kelly.
Сценарист : КАНЭТО СИНДО
Scénario SHINDO Kaneto
по произведению DIRTY МАЦУМОТО сценарист МАСАХИРО КАКЭФУДА оператор ЁСИХИРО ВАМАДЗАКИ арт-директор ХЭИХАТИРО ВАТАБАБЭ
D'après une histoire de DIRTY MATSUMOTO Script : MASAHIRO KAKEFUDA Caméra :
Нина, потерпи минутку, я не режиссёр. Всего лишь сценарист.
Nina, écoute... je suis pas le réalisateur, seulement le scénariste.
( сценарист ) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Francis a dit qu'Au Cœur des ténèbres, un de mes livres préférés... - COSCÉNARISTE... n'avait jamais été adapté avec succès à l'écran.
Сценарист :
SCÉNARIO :
Что я не лучше, чем сценарист за рулём такси юная звезда, падающая с небес, продюсер в доме, который он не может себе позволить?
Que je ne vaux pas mieux que le scénariste chauffeur de taxi, que la starlette en mal de rôles, que le producteur vivant au-dessus de ses moyens?
- Какой сценарист? Это ситком. Это так волнующе.
- C'est une sitcom.
Сценарист :
Scénario :
Вы - сценарист комедий?
Vous écrivez des comédies?
Вы действительно сценарист. Вот он.
Vous êtes bien scénariste.
А может это ты использовал меня, потому что я сценарист и могу написать для тебя хорошие сцены?
Tu sors avec moi parce que je t'écris de bonnes scènes.
"Все вокруг заставляли меня сделать это! Сценарист во всем виноват!"
Le scénariste m'oblige à tourner des scènes atroces. "
Популярный сценарист ЗАРЕЗАН! Жертва : Шибуя Такао ( 34 )
M. Shibuya a été frappé à l'aide d'un objet tranchant.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
En premier lieu, le producteur tri-vid Lee Parks... qui a librement reconnu appartenir à la conspiration.
В этих подстрекательских действиях мне помогали сценарист Карлтон Джерико и актеры Бет Трамбо и Адриан Мостел...
M'ont aidé à agir contre la loi... l'écrivain tri-vid... Carleton Jarrico... et les acteurs... Beth Trumbo... et...
- Я сценарист.
- J'écris.
Сандра, Джерри сделает из твоего рассказа конфетку, - он у нас сценарист.
Sandra, raconte ça à Jerry qui est un super écrivain.
Очень понравился. По-моему, вы прекрасный сценарист.
Oui, vous êtes un formidable écrivain.
Сценарист и режиссер Том Тыквер.
Ecrit et Réalisé par Tom Tykwer
Сценарист и режиссёр Тосиаки Тойода
Écrit et réalisé par Toshiaki Toyoda
- Ты и не сценарист.
- Je me sentirai pas scénariste.
Джордж, это мой сценарист и старинный друг - Боб Змуда.
Mon vieux copain et auteur, Bob Zmuda
Режиссёр, сценарист и продюсер
Produit, écrit et réalisé par
Это время Христа. Сценарист :
C'est la période du Christ.
Сценарист и режиссер KWAK, Ji-Kyun
Écrit dirigé par KWAK Ji-Kyun
Ну да, сценарист. Ладно.
Oui, le scénariste.
Максим дэ Форэ. Сценарист в театре.
- Des Forêts Auteur de théâtre
Романтика и танцы, подумал сценарист, не для чёрных засранцев.
Embrasser et danser, avec fougue et passion, c'est pas dans le scénario de la production.
Режиссёр и сценарист Хон Сан Су
Hanna LEE Écrit et réalisé par :
Вы сами - - и сценарист, и режиссёр.
Vous êtes scénariste et réalisateur.
Пошли слухи, будто Уильям Голдмэн - - сценарист ; тот, что написал Butch Cassidy and the Sundance Kid,
On a dit que William Goldman... le scénariste de Butch Cassidy et le Kid...
Сценарист - Эрик Вало Окуляры!
Le contrôle de la vue, c'est des conneries!
Сценарист :
Fraxbe, Gp20, Thia
Мой кузен там сценарист.
Mon cousin est scénariste là.
Сценарист и Режиссер ШИН Донг-юп
Scnérario et réalisation SHIN Dong-yup.
Сценарист и режиссёр Хон Сан Су
Scénario et réalisateur - Hong Sangsoo
Сценарист и режиссёр : Кобаяси Масахиро
Scénario mise en scène :
Сценарист и режиссёр Хон Сан Су
scénario mise en scène HONG Sangsoo
Вы сценарист.
C'est vous l'auteur.
Тацуо Охаси Сценарист :
Tatsuo Ohashi Scénario :
Сценарист Майкл Браунинг
- ça pose un problème?
Режиссер и сценарист :
Je t'aime.
Карл Брайт. 42 года. Журналист, сценарист. Боится, что жена считает его нудным Приглашён Гасом через помощника.
Je crois que même si j'avais été payé une somme d'argent... inimaginable... même si j'avais conclu un contrat mirifique, elle aurait pensé que j'étais resté trop passif.
У нас было несколько идей. Арти - очень хороший сценарист. У него есть свой стиль.
Puis, comme j'avais des idées sur le papier et comme Artie est un assez bon dramaturge... on s'est dit que peut-être, d'une part... ma propre connaissance d'Hollywood et d'autre part... son aptitude à écrire... formerait une bonne association.