Сэр лестер translate French
33 parallel translation
Сэр Лестер.
M. Leicester.
Сэр Лестер, я сказала семье, что это я разорвала помолвку.
M. Leicester, j'ai dit à ma famille que c'est moi qui avais rompu.
Если завтра вы свободны, сэр Лестер, возможно, зайдете на чашку чая?
Si vous êtes libre demain, M. Leicester, voulez-vous venir pour le thé?
[ЖЕН] " Мой дорогой сэр Лестер, мое сердце поет при мысли, что скоро мы снова увидимся.
"Mon cher Leicester, " ça me réjouit le cœur de savoir que j'ai vais bientôt vous revoir.
Наш сэр Лестер весьма влиятелен.
Leicester a beaucoup d'influence.
Вы молодец, сэр Лестер!
Bien joué, Leicester!
Сэр Лестер здесь.
Leicester est ici.
Добрый вечер, сэр Лестер.
Bonsoir, Leicester.
Жду с нетерпением, сэр Лестер.
J'ai hâte, Leicester.
Спасибо за компанию, сэр Лестер.
Merci pour votre compagnie.
Сэр Лестер, мой отец, Эдвард Барбари.
M. Leicester, mon père, Edward Barbary.
Папа, это сэр Лестер Дедлок, мы были соседями, когда я жила отдельно.
Papa, M. Leicester Dedlock, mon voisin quand j'étais loin de la maison.
Я, сэр Лестер.
Moi, M. Leicester.
Полагаю, что так, сэр Лестер.
Je crois que oui, M. Leicester.
О, сэр Лестер.
M. Leicester.
Нет, сэр Лестер.
Non, c'est faux, M. Leicester.
Я сделаю для вас все возможное, сэр Лестер.
Je ferai tout mon possible pour vous.
Сэр Лестер?
M. Leicester?
Взаимно, сэр Лестер.
De même, M. Leicester.
Извините меня, сэр Лестер.
Voulez-vous m'excuser, Leicester?
Моя сестра так рада вашему визиту, сэр Лестер.
Ma sœur est ravie de votre visite, Leicester.
Сэр Лестер не тот человек, которого стоит заставлять ждать.
Leicester n'est pas un homme à faire attendre.
Сэр Лестер не будет ждать вечно.
Leicester n'attendra pas éternellement.
И я слышала, что за тобой ухаживает сэр Лестер Дедлок.
On dit que tu es courtisée par Leicester Dedlock.
У меня только что была прекрасная встреча с купцом, нас представил друг другу сэр Лестер.
J'ai eu une excellente réunion avec un marchand, une connaissance de Leicester.
Что если сэр Лестер об этом узнает?
Et si Leicester l'apprenait?
Увы, сэр Лестер, боюсь, мисс Онории пришлось уехать в деревню.
Hélas, je crains qu'Honoria ait dû partir à la campagne.
И вот, только я подумала, что кто-то предпочел меня, только я подумала, что сэр Лестер Дедлок интересуется мной...
Quand j'ai cru que quelqu'un me préférait, quand j'ai cru que Leicester Dedlock avait de l'intérêt...
Сэр Лестер?
Leicester?
- Сэр Лестер?
- Leicester?
Если честно, сэр Лестер, боюсь, без вашего вмешательства, Я бы никогда не покинул это ужасное место.
Pour être honnête, Leicester, sans votre intervention, je n'aurais sans doute jamais quitté cet endroit affreux.
Сэр Лестер также оплатил все папины долги.
Leicester a réglé toutes les dettes de papa.
- Сэр Лестер будет у нас частым гостем?
- Verra-t-on plus M. Leicester?