Тайс translate French
3,781 parallel translation
Махи-Махи, Май Тайс, вид с балкона, всё было фантастически.
Le Mahi Mahi, le Mai Tais, la vue du balcon, c'était fantastique.
Должно быть та девушка, с которой она работала.
Ça doit être la fille qu'elle suivait.
Он считает, что Хан может стать ключом к секретному тайному каналу по соглашению с Дамаском...
Il pense que Khan pourrait être une personne clé pour un accord secret avec Damas.
Египетская тайная полиция не станет портить отношения с американской.
La police secrète Egyptienne ne va pas se salir avec un Américain.
У меня был разговор с Миланом, вот Тайлер и вызвался выгулять её вместо меня.
J'avais un appel de Milan, alors Tyler m'a proposé de la promener pour moi.
Тайлер, видимо, связался не с теми людьми.
Tyler a pu tomber sur les mauvaises personnes.
Если Габриэла была связана с Тайлером, она это выяснит.
Confirmer le lien entre Gabriella et Tyler est ce qui la perdra.
Парень из Хижины Тайн, у которого, проблемы с потливостью.
C'est le garçon du Mystery Shack, celui avec le, um, problème de transpiration.
Та работа в 2007 была одной с лучших, которые я когда-либо видел.
Ce boulot en 2007 fait partie des meilleurs braquages de l'histoire.
Но разве ты не та другая мама с первой книги?
Attendez, êtes-vous l'autre mère du premier livre?
Угадай, у кого тайная интрижка с Лиамом Букером?
Devine qui a une liaison sexy avec Liam Booker.
Мы в тайне построили это место с вашим отцом для одного особенного заключенного.
On a construit cet endroit en secret avec votre père pour détenir une prisonnière bien particulière.
Хутулун. Та шлюха с запада.
Khutulun... la putain guerrière de l'Ouest.
Та же история и с их финансами.
Même chose avec leurs finances.
Я, та, что выдержала худшее, что этот больной человек мог сделать с моей плотью, чтобы защитить тебя?
Moi qui ai enduré le pire que ce malade ait pu infliger à ma chair pour te protéger?
Это ты та, что предала тех, кто нянчился с тобой, ты отвернулась от всего, что мы планировали долгие годы.
C'est toi qui as trahi ceux qui t'ont nourrie, toi qui as tourné le dos à tout ce que nous avions planifié toutes ces longues années.
Марен купила акции "EDSON" в 14 : 48 16-го числа, и это именно та часть дня в которое обычно вы с Меррин выходили покурить.
Marren a acheté l'action à 14 h 48 le 16 à l'heure de votre pause cigarette habituelle.
С одним я согласна - это не наша тайна.
ce n'est pas à nous de le révéler.
Это та, что с прибабахами?
C'est pas le bon?
Так что он попросил Ларри проверить все подходящие машины с сайта.
Donc il fait essayer à Larry Chaque voiture qui correspond sur le site.
Нет. Та энергосеть, наряду с глушилкой Эшфени, которую вы уничтожили до моего прибытия, были защитными мерами.
Non, cette grille, le long du brouillage Espheni détruite avant mon arrivée, était une mesure défensive.
Он до сих пор её называет "та злюка с большими сиськами."
Il l'appelle encore "l'enfant méchant avec de gros seins."
К тайнику Волмов с оружием.
A côté d'une cachette d'arme des Volm.
Для всего мира я обычный криминалист, но я в тайне использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же как я.
Pour tout le monde, je suis un analyste scientifique ordinaire, mais en secret, j'utilise ma vitesse pour combattre le crime et trouver d'autre personnes comme moi.
Поэтому я не отвечал на сообщения с еврейского сайта знакомств.
C'est pour ça que j'ai du rejeter toutes ces demandes de rendez vous.
Это та мамочка с нового года?
C'était ta MILF du jour de l'an?
Мне жаль если мои отношения с Тайлером, расстраивают вас ребят
Je suis désolée si ma relation avec Tyler vous énerve.
Мы отослали Итона закончить учёбу в Европу, он позвал с собой Тайлера.
Nous voulions envoyer Ethan en Europe pour être diplômé. Il a demandé à Tyler de l'accompagner.
Это был репортер New York Times, он только что разговаривал по телефону с родителями Тайлера и Этана Коула.
C'était un journaliste du New York Times qui vient de raccrocher d'avec les parents de Tyler et Ethan Cole.
Я знаю, что ты говорил с Тайлером.
- Ils se détendront quand je leur dirai.
Та богатая дама с большим бежевым кошельком.
Cette dame riche avec un gros sac à main beige.
Много тайн, много страданий унесли они с собой в могилу!
Que de secrets et de souffrances auront-ils emportés dans la tombe!
Мы нашли тайник с метом в квартире Сьюзан.
On a trouvé une réserve de meth dans l'appartement de Suzanne.
Ты та, что говорила с моей девочкой?
Vous qui parlez avec ma fille?
Не я та, кто тусуется с этим лузером, который кинул камень в окно Реджины.
C'est pas moi qui traîne avec ce raté qui a jeté une brique dans la vitrine de Regina.
Но в лаборатории не оказалось никого с моими навыками в программировании, и так как я бы никогда не получил служебный допуск, мы работали тайком.
Mais il n'y avait personne dans son labo qui avait mes compétences de programmateur et comme je pouvais pas avoir une autorisation sécurité, nous travaillions à bas régime.
После встречи с Захиром Корра узнала, что он - один из членов тайного общества, чья миссия - ликвидировать всех политических лидеров и уничтожить мировой порядок.
Korra a appris que Zaheer faisait partie d'une société secrète qui veut éliminer les dirigeants du monde et faire régner le chaos.
у одного были проблемы с девушкой, которая тайно мечтала, чтобы он был кондитером.
Qui s'engueulait avec sa copine, qui rêvait de devenir pâtissier...
Зачем Тарику встречаться с лидерами группировок в такой тайне?
Pourquoi est-ce que Tariq prend contact avec les chefs tribaux, et dans le plus grand secret?
Я думала, что все годы, что мы провели с твоим отцом и та любовь, что была между нами хоть что-то значат.
J'ai pensé que toutes les années passées avec ton père et l'amour qu'on a partagé compterait un peu.
Ты - та, кто не разговаривает с матерью, потому что она решила провести Рождество с твоим братом.
Tu es celle qui ne parle pas à sa propre mère parce qu'elle passe Noël avec ton frère.
Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
Lâche moi ou je publie cette photo de toi et de la rousse sur tous les blogs en quelques secondes.
Для всего мира я обычный криминалист, но я в тайне использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же как я.
Pour tout le monde, je suis un analyste scientifique ordinaire, mais secrètement, j'utilise ma vitesse pour combattre le crime et en trouver d'autres comme moi.
Лекси 21 год, она полукровка, которая в тайне встречалась с врагом.
Lexi est une demi-Espheni de 21 ans qui rencontre secrètement l'ennemi.
Я знал, что военные и Белый дом не направят корабль в нужное русло, так что мы с Ридли пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
Je savais que l'armée ne pouvait rien arranger seule, donc Reed Akley et moi avons conspiré secrètement pour partager les ressources de son groupe sur l'implosion.
Та, с кем ты не захотела бы связываться.
Quelqu'un que vous ne voudriez pas énerver.
- Что у нас с Тайлером?
On en est où avec Tyler?
- Приедем раньше. Поговорим с Тайлером.
Soyons en avance pour parler à Tyler.
Репортер - президент студенческого общества гомосексуалистов, и он угрожает пойти с этим к Таймс.
Le journaliste est président de l'Union des Étudiants Gays et Lesbiennes et il menace d'aller voir le Times.
Для окружающего мира я просто ученый - лаборант, но на самом деле, я в тайне использую свою скорость чтобы бороться с преступностью и найти таких же, как я.
Pour tout le monde, je suis un simple analyste, mais en secret, j'utilise ma vitesse pour combattre le crime et en trouver d'autres comme moi.
Когда мы познакомились, мечтой Грейс было учиться дизайну во Флоренции, стипендия Фулбрайта, которую она получит в колледже.
Quand nous nous sommes rencontrés, le rêve de Grace était de partir étudier le design à Florences, prendre une bourse qu'elle a eu au collège.