English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Творчество

Творчество translate French

168 parallel translation
Мы готовы. Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
En fin de compte, il renonça à écrire...
Тело живо. А творчество я оставляю для себя.
Le Corps vit, mais je me réserve le droit à la créativité.
Для жизни Тела необходимо творчество.
Le Corps a besoin de la créativité.
Его творчество весьма многообразно.
Son oeuvre est bien varié.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Nous considérons que son oeuvre est digne de toute attention. C'est pour ça que nous voulons rassembler une collection de ses toiles.
Чертово доколумбийское творчество.
Ca date de l'ère précolombienne.
Иногда те порывы, что подвигают безумца на убийство..... подвигают других на высокое творчество.
Parfois les pulsions qui poussent un homme fou à tuer en entraînent d'autres dans un processus créatif.
Ранее творчество мне было по душе.
Au début, j'aimais.
"Мое творчество - это мои руки и ум".
"Mes mains fabriquent ce que mon esprit crée".
Ты не находишь, что влияние Жорж Санда на творчество Шопена было благотворным?
Ne pensez-vous George Sand a eu une influence bénéfique sur l'œ uvre de Chopin?
Я отвечаю за творчество.
Je suis le créatif.
Мне кажется, что творчество Роберта... это один из самых уместных социальных портретов... нашей эры... затрагивающий все проблемы от политики... секса, наркотиков, религии... до изобразительных искусств.
Le travail de Robert est le portrait social le plus pertinent de notre époque. Il aborde les problèmes de politique, de sexe, de drogue, de religion, de beaux-arts.
Он первым заметил, что Джезуальдо в некотором роде предвосхитил творчество Вагнера.
C'est le premier à avoir vu en Gesualdo une sorte de préfiguration de Wagner.
Это твоё творчество, не так ли?
C'est bien votre écriture?
– азумеетс €. ћне очень нравитс € ваше творчество. ќно великолепно.
Pourquoi pas. J'adore votre travail. C'est fantastique.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество.
Un charlatan a copié un "Ziggy" et prétend qu'il est de lui.
Я изучала ваше творчество в университете.
Je l'ai étudiée à l'université.
Но комментировать творчество самого Невилла Моргана было как-то неприлично.
Mais Neville Morgan n'était pas homme à se faire corriger.
И мы как-то завели разговор в маленьком кафе. Ну, о том, творчество каких художников было оценено только после их смерти.
Un jour dans un café, on s'est mises à parler du nombre d'artistes reconnus seulement à titre posthume.
Т-ты бросаешь меня или моё творчество?
Tu en as plus que moi là-dedans. - M'étonnerait. - Compte-les.
Каждый человек должен будет найти свой собственный путь, чтобы зайти в дом Тарковского. Единственный кинорежиссёр, всё творчество которого заключено между образами двух детей и двух деревьев.
Il devra trouver sa propre clef pour entrer dans la maison de Tarkovski, le seul cinéaste dont l'œuvre entière tient entre deux enfants, et entre deux arbres.
О, это будет весело. Ты знаешь, как мне нравится детское творчество.
Ça pourrait être marrant, j'adore vous voir faire des spectacles.
Эта книга - серьезный взгляд на его творчество и основные идеи. Это позитивистский гротеск.
Ce livre est une vision des blessures que notre siècle a infligées à la masculinité traditionnelle.
Все эти вырезки и вещи, знаете ли. Лечение искусством, творчество.
Vous voyez... la thérapie par l'art, l'expression créatrice.
Это стимулирует мое творчество
Cela stimule ma créativité.
А теперь ты хочешь, чтобы я доставлял твое "творчество"?
Et maintenant tu voudrais que j'aille balader ton "art"?
Ужас вдохновил тебя на творчество?
- "La créativité par la terreur"?
- Это похоже на творчество Томаса Харви.
La saveur des premiers Thomas Hardy.
Изабель хотела всё творчество Рембо держать под контролем.
Et Isabelle après, a fait un contrôle sur l'œuvre de Rimbaud. - C'est le fond de commerce!
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить Доктору Фрейду, любое художественное творчество это сублимация подсознательных инстинктов человека
Vous savez, Camarade Lieutenant, D'après le Dr. Freud, La peinture serait la sublimation des instincts du subconsicent.
Он весь такой плавный и блестящий, не темный и тяжелый, как ранее творчество.
Il est doux et raffiné, pas sombre et grave comme ses précédents albums.
Эй, любитель пиццы. Творчество не главное в жизни.
Hé, Pizzaiolo, la créativité, c'est pas tout.
Хочу поблагодарить всю группу за творчество.
Je remercie tous les membres du groupe.
Мэнни, не подавляй в них творчество.
Manny, ne bride pas leur créativité.
"Тем хуже", сказала я, "потому что ты вложил в них сою душу и творчество."
- "Encore pire - je répondis par ce que en plus vous mettez toute votre créativité dedans."
На твое творчество влияет деконструктивный стиль.
Je peux voir que tu es influencée par le mouvement destructurationiste.
Ну, творчество тоже востребовано.
Ben, la créativité est quelque chose de plus utile.
И творчество, и сознание, - тоже примеры дискретности.
Connaissez-vous quelqu'un parmi les esprits qui se nomme Charles? Non, mais j'habite à Davenport.
А Луна, звезды? Появляются совешенно новые стимулы. Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что дарит своё творчество людям.
Le 4 décembre, 3 jours avant l'assaut, les services de renseignements australiens avaient prévenu Roosevelt q un groupement japonais se dirigeait vers Pearl Harbor.
Тебе завидно, поскольку ты не способен ни на какое творчество
Je crois que tu es jaloux, car tu n'as aucune ambition artistique.
Если я буду награждена вашей престижной стипендией... за художественное творчество... я бы употребила деньги... на завершение написания и исследований... моей новой полу-автобиографической пьесы
Si vous m'accordez votre bourse prestigieuse... pour la création artistique... je l'utiliserai... pour compléter l'écriture et la recherche... de ma nouvelle pièce semi-autobiographique -
Куснуть творчество женщин, более талантливых и успешных чем он!
"dans sa pauvre vie de démolir l'œuvre de femmes " plus douées, plus fécondes et plus célèbres que lui! "
Вы так хорошо знали Эйнджэл - не только ее творчество, но и жизнь...
Vous la connaissiez si bien. Non seulement son œuvre, mais sa vie....
Придет день, когда мое творчество прославится настолько, что люди скажут не "говорите со мной по-французски", а "говорите со мной на языке Мольера"!
Un jour viendra où mon oeuvre sera si légendaire.. .. qu'on ne dira plus : "Parlez-moi en français",
Подумай о тех, кто "обслуживает" ваше творчество.
Non? Mais pense aux petits salaires qui trinqueront!
Если быть честным, я немножко волновался о том, как я буду выглядеть на фоне этих трёх, поэтому я немного изучил творчество Кандинского.
Pour être honnête, j'étais un peu nerveuse. à l'idée de gérer moi-même ces trois là, Donc, j'ai un peu potassé Kandinsky.
Мама хотела продать свой столовый гарнитур, так что я только поставил ручку на бумагу, и излил мое творчество.
Maman voulait vendre son ensemble pour coin repas, alors j'ai mis le stylo sur le papier, laissé couler ma sève créative, et voilà.
Он убивает творчество, убивает мастерство.
Ça tue la créativité, ça tue le talent.
- Письменное творчество.
Ecriture créative.
Его творчество, как и личная жизнь привлекали внимание японского общества.
Le public suivait passionnément sa vie privée et son œuvre.
Она не только снимала собственные фильмы,.. её волновали судьбы других режиссёров,.. то, как популяризировать их творчество...
Elle faisait non seulement ses propres films... mais elle s'intéressait aux autres réalisateurs... et comment mieux les faire connaître... et elle a finalement proposé l'idée... de la Creative Film Foundation... pour leur fournir une reconnaissance... de la publicité, les faire connaître du public... et trouver de l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]