English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Темнокожий

Темнокожий translate French

46 parallel translation
Теперь твой темнокожий друг.
Queequeg, avance-toi.
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий участник Дредерик Татум, и мистер Босуэлл, составитель рейтингов
La spécialiste des soins de la peau Rowena! Le journaliste syndiqué William F. George! L'invité noir symbolique, Drederick Tatum!
Это тот темнокожий парень в сериале "Команда Мод"?
C'était ce Noir qui jouait dans Mod Squad?
Это не значит, что он был темнокожий
Je veux pas dire basané.
Храбрый темнокожий воин!
Je vous implore, beau guerrier basané.
Если ты семнадцатилетний темнокожий парень с олдскульной прической, то да.
Pour un black de 17 ans, avec une coupe afro seventies...
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Mince, la peau très noire avec une cicatrice sur la joue droite.
- A он не темнокожий?
Le type de couleur?
Темнокожий мужчина живёт в крайнем трейлере.
Le type de couleur habite le dernier mobile home en montant.
У тебя под кроватью темнокожий мужчина?
Y a-t-il un Noir caché sous ton lit?
работник дал его описание.около 173 см, худой, за 30, темнокожий. с сыпью вокруг рта.
L'employé l'a décrit : 1m75, maigre, la trentaine, peau foncée, et une rougeur autour de la bouche.
"Темная кожа - проклятие от Бога, но если вы достаточно праведны, темнокожий человек может стать светлокожим."
"La peau noire est une malédiction, " mais à force de vertu, "la peau peut s'éclaircir."
Значит, у нас есть темнокожий парень в инвалидной коляске и без билета.
On a un gamin noir en fauteuil roulant, sans billet.
Мне жаль, что я не темнокожий.
J'aimerais bien être noir.
И мы оба знаем, что я не темнокожий.
En plus je suis pas noir.
- И он опять упомянул, что... он был невероятно спокойный и темнокожий
Et puis, il a dit qu'il était étrangement calme et noir!
"Темнокожий" как угодно.
- "De banlieue," si vous préférez.
Это слово из 18-го века, означающее "темнокожий мавр."
C'est un mot du 18e siècle pour "Maure à la peau sombre".
Темнокожий парень, прямо у тебя за спиной.
Le Noir, derrière toi.
* Темнокожий ты, белый или желтый Ливанец ли ты, или с Востока *
Tu es noir, blanc, beige, mexicain Tu es libanais, asiatique
* Не важно, темнокожий ты, белый или желтый Не важно, где ты рожден *
Tu es noir, blanc, beige, mexicain Tu es libanais, asiatique
Затем появился темнокожий, как-будто искал белого, но он его не видел и побежал в другую сторону.
Alors un frère est sorti comme s'il était à la recherche du mec blanc, mais il ne l'a pas vu et il a couru dans l'autre direction. Qui s'est fait tirer dessus?
А нет, темнокожий парень.
Non le black.
Два дня назад я спускаюсь и вижу, что наша входная дверь вся размалевана, потому что наш новый сосед - темнокожий.
Il y a 2 jours, je suis sorti, il y avait des graffitis sur notre porte parce qu'un jeune noir a emménagé au rez-de-chaussée. Ce sont juste des jeunes.
Бостонский Барри Уайт ( прим. известный блюз / соул темнокожий певец )... прямо тут.
Le Barry White de Boston... Ici.
Так сложно поверить, что мой отец темнокожий?
Est ce si dur de croire que mon père est noir?
Роберт Зейн темнокожий?
Robert Zane est noir?
Кто более желаемая цель - темнокожий мэр, который родом из похожего района или белокожий коп из верхов?
Qui est la cible la plus probable... le maire noir qui vient lui-même de la cité, ou le flic blanc haut placé?
Он темнокожий мужчина, посетивший Милуоки.
C'était un homme de couleur, en visite à Milwaukee.
Темнокожий мужчина, защищающий джихад.
Un homme de couleur prônant le Jihad.
Я Шелли, как раз темнокожий парень.
Je suis Shelly, le mec noir.
А где тот темнокожий парень?
Qu'est-il arrivé à ce noir?
И ты гордый темнокожий мужчина.
Et tu es un fier homme noir.
Эй, я темнокожий, Джонн
Hé, je suis un Black, John.
Один из моих пап темнокожий.
Un de mes pères est noir.
– Темнокожий папа.
Un père noir.
Он темнокожий?
Était-il de couleur?
Это маргинальный темнокожий район
Il est les deux,
Темнокожий.
Grand, noir.
Темнокожий офицер - это он?
Officier noir... c'est lui?
Темнокожий подросток.
Un petit garçon noir.
Нет. он темнокожий.
Il est noir.
за ним из тени наблюдает темнокожий человек с одним глазом.
Sans le savoir, Steven est observé par un borgne au teint hâlé, tapi dans le noir.
А ещё он темнокожий.
Et il est noir!
А, темнокожий!
Un ethnique!
Сейчас же у него темнокожий парень и женщина на 20 лет младше него.
- et une femme 20 ans plus jeune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]