Температура тела translate French
67 parallel translation
Повышенная температура тела!
La température de son corps augmente.
- Живое существо. Температура тела 39.4.
Température du corps : 36,9 ° Celsius.
Температура тела...
Température du corps...
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Le cœur bat trois fois par minute... la température du corps est de 3 degrés centigrades environ.
Сердцебиение вдвое выше, температура тела 40 градусов.
Son rythme cardiaque a doublé. Il a 40 de fièvre.
Да, полагаю, что у него - низкая температура тела. Это важно?
Ça signifie que les bactéries antinucléaires stagnent à cause de ça?
Есть температура тела, Криз.
On a la température corporelle.
Вторая реагирует на малеишее увеличение температуры :... она срабатывает, если температура тела не соответствует той, что была у оператора...
Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit.
Температура тела на момент вскрытия была приблизительно 44 градуса это показатель увеличения температуры.
Le sujet avait environ 40 ° de température à l'autopsie... donc sa température a augmenté.
Не уверен в точности показаний прибора, но он говорит, что температура тела составляет - 10 градусов по Цельсию.
Je ne sais pas si je peux me fier au résultat : Le thermomètre indique une température de - 9 ° C.
- У охранника, лежащего в морге, температура тела чуть пониже, чем у Деда Мороза.
Le corps du policier qui est à la morgue est plus froid qu'un bonhomme de neige.
Температура тела, 50.
Température corporelle, 10.
Температура тела - 37 градусов Цельсия.
Température : 37 °.
Растущая температура тела, необычные энергетические показатели.
Température corporelle qui augmente. Relevés d'énergie inhabituels.
Она - единственная жертва, температура тела которой...
C'est la seule victime avec de la fièvre...
Температура тела - 41 градус. Пульс - 200 ударов в минуту.
Température : 41 ° C. Pouls à 200 bpm.
Пульс - 190. температура тела 40,5..
Pouls à 190. Température : 40 ° C.
Её температура тела 86 градусов.
Sa température est de 30 ° C.
- Билли, какая у неё температура тела?
- Billy, quelle est sa température?
Температура тела падает.
Ma température corporelle chute.
У Фарго нормальная температура тела.
La température de Fargo est normale.
Температура тела значительно понизилась, это замедляет процесс.
Sa température a été grandement diminuée pour ralentir la progression.
Твой папа заразился сразу после укола. А у тебя даже температура тела не изменилась.
Ton père a été infecté juste après être entré en contact avec le virus, mais toi ta température est stable.
Температура тела?
Ma température?
Температура тела 40, и она растет.
Température : 42 °, en hausse.
Его температура тела упала до 35 градусов
- Sa température interne est à 35.
Ее закопали, температура тела падает.
Si elle est enterrée, sa chaleur corporelle est tombée.
Температура тела низкая
Sa température est basse.
Чем ниже температура тела у носителя, тем медленнее развивается плод.
La fraîcheur ralentit le développement.
Температура тела в норме.
- Le PH est bon. Normothermique.
Температура тела... это невероятно, но оно разогревается.
L'état du corps n'est pas possible, mais cela m'a alarmé.
По расчетам температура тела должна быть 87 градусов ( по шкале Фаренгейта ).
Donc, après calcul, la température devrait être approximativement de 30 degrés.
И в самом деле, ведь температура тела Джейка достигала 150-ти градусов... "
En fait, le corps de Jake valait environ 150.
Температура тела - 32 градуса держится 48 часов.
Température corporelle 32.1 ° C. Stable depuis 48 heures.
Температура тела — 30.8 градусов.
Uh, Température interne a 30.8 degré.
Говорит, температура тела...
- En fait, allez-y...
Эти складки, они выглядят функциональными. Если температура тела повысится, через них выйдет всё тепло. Вестибулярные складки.
Ces plis semblent fonctionnels.
У призраков температура тела ниже человеческой.
Les fantômes ont une température corporelle inférieure à celle des humains.
Из-за этого человек чувствует, что ему жарко, в то время как на самом деле температура тела понижается.
La personne se sent au chaud pendant que sa température corporelle chute.
За две минуты температура тела Адалин Боуман опустилась до 30 градусов.
En 2 minutes, la température Adaline Bowman chuta à 31 ° c.
В 10 : 07 вечера. Температура тела Адалин Боуман упала до 30 градусов.
A 22h07... la température corporelle d'Adaline Bowman avait chuté à 31 ° c.
- Почему? Температура его тела была - 13.
Sa température est descendue à - 13 ° C.
Температура её тела по-прежнему высокая, но она, кажется, стабилизировалась.
Sa température est élevée, mais on l'a stabilisée.
ТеМпература минус двадцать градусов, при перевозке тела обязательно примеять вакцину.
Je veux une température constante de - 2 ° C pendant le transfert du corps... une fois que j'aurai administré le vaccin.
Да, один пытался одолеть меня с помощью фермерского инвентаря а другой была нужна температура моего тела.
Ouais, l'un a essayé de m'empaler par télékinésie sur des outils de ferme et l'autre ne voulait rien de plus que la chaleur de mon corps. Merci de me le rappeler.
Температура на дне океана, и герметичные мешки помогли сохранить тела
Le froid et les sacs étanches les ont parfaitement conservés.
Сейчас 10 часов, а температура его тела 31 градус.
Il est 10h, et la température de son corps est de 32 degrés.
Вода в кабине перенасыщена солью, ее температура поддерживается на уровне температуры человеческого тела, так что человек внутри парит в полной тишине и темноте, отделенный от всех мирских стимулов.
L'eau du caisson est très salée, maintenue à la température du corps afin que l'utilisateur flotte dans un silence complet et dans l'obscurité. Bloquant tout stimulus terrestre.
Началось у капитана гипотермия, температура его тела понижается.
Euh, bon, ça a commencé quand le capitaine était hypothermique, et que donc ça température a chuté.
Что может означать, что температура его тела упала на один-два градуса - он старик, потому возьмём два.
Ce qui voudrait dire que sa température interne a chuté d'un ou deux degrés, il est vieux : disons deux.
Мы даже установили подогрев пола, температура постоянно будет поддерживаться на уровне температуры тела. Мне нравится.
On aura même des planchers thermosensibles réglés par la température corporelle.