Тете translate French
859 parallel translation
Я еду к своей тете в Чикаго.
Je dois aller chez ma tante, à Chicago.
ладно, можешь идти к тете.
C'est bon, vas-y, tu as une adresse où aller.
Пойдем к моей тете.
Venez chez ma tante.
Как мы можем пойти к твоей тете.
On ne peut pas y aller.
- Это наладит ваши отношения с тетей Кэтрин.
- Tu te rabibocheras avec ma tante.
Бедная девочка, она и так натерпелась с тетей Кэтрин и Робертом, а теперь ещё и этот доктор Каммер.
La pauvre. C'était déjà assez dur, entre sa tante et Robert. - Maintenant, il y a ce Dr Kammer.
Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут.
Vous m'avez défendu de dire votre vrai nom.
Если ты мне не поможешь, я скажу тете, что ты Дэвид Хаксли.
Venez, ou je dis à ma tante qui vous êtes.
Этот леопард принадлежит тете Элизабет.
C'est le léopard de ma tante.
Мистер Пибоди приедет сегодня к тете Элизабет.
M. Peabody doit venir ce soir.
Пибоди точно скажет тете, кто я.
Il dira tout à votre tante.
Я знаю. Но с моей тетей ты зря теряешь время.
Je sais, mais je sais aussi que tu perds ton temps avec ma tante.
Мы все расскажем дяде и тете. За мной!
On va le dire é oncle Henry et é tante Em.
Они стоили жизни вашей тете.
Une femme les a payés de sa vie. Et vous, très cher.
И он поехал во Флешинг повидаться со своей тетей?
- Et il devait voir sa tante. - Oui.
Харви, я говорил тебе о тете Этель Шовэнье.
Harvey, je t'ai souvent parlé de tante Ethel Chauvenet.
Поздоровайся с тетей Маргарет.
Dis bonjour à tante Margaret.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Ils se sont encore disputés avec ta tante Catherine. Ils demandent si nous acceptons que Catherine vive ici.
Сегодня они остаются с тетей Грейс.
Ce soir, ils resteront chez tante Grace.
Что ты говорил произошло с твоей тетей?
Que disais-tu de ta tante?
Хочу уехать жить в Посуэло, к своей тете
Je veux aller m'installer chez une de mes tantes.
Я поговорю с тетей Адой.
J'irai voir tante Ada.
Как там у тебя с тетей Адой? Все хорошо?
Ça a été chez tante Ada?
Я из Меридианы, Миссиссипи. Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани.
Je viens de Meridian, au Mississippi et je suis chez ma tante Stephanie, à côté, pour deux semaines.
А ты напиши письмо своей тете?
As-tu écrit une lettre à ta tante récemment?
Я сказала ему пойти и поиграть с тетей. Пойдем, ребенок.
Depuis ce matin, il est étendu sur son lit.
Звоните мне, а не какой-нибудь тете. Я для того и нужен.
Je suis là pour ça.
Если бы я имела несколько долларов, я могла бы поехать к своей незамужней тете в Вашингтон.
Si je pouvais économiser quelques dollars, j'irais voir ma tante célibataire à Washington.
Его последним желанием было, чтобы вы уехали к вашей незамужней тете.
Son dernier vœu était que vous alliez vivre avec votre vieille tante.
Может, поеду к тете Мэри.
Chez Tante Mary,
Я только скажу тёте Рут.
Je vais en parler à ma tante Ruth.
Вы не отвезёте меня к тёте Питти?
Voulez-vous me conduire chez ma tante?
Попрощалась с тётей Пэйшнс перед сном?
Vous venez souhaiter bonne nuit à la tante Patience?
Познакомтесь с моей тётей, мисс Кроуфорд.
J'aimerais vous présenter ma tante, Mlle Crawford.
- К моей тёте Вере, в Силвер-Лейк.
- À Silver Lake. Chez ma tante Vera.
Представляете, когда я с тётей Корой пойду смотреть Элисию Брюс, я смогу похвастаться, что рассказала историю сценаристу.
Pensez! Maintenant, je pourrai dire que... j'ai raconté l'histoire au scénariste.
Как если бы я был тётей Корой.
- Comme si j'étais votre tante.
Пытаешься подыграть тёте?
Tu veux avoir une médaille?
И обязательно до завтрака извинитесь перед тётей.
Je vous donne jusqu'au déjeuner pour aller présenter vos excuses.
- А ты можешь остаться с тётей.
Toi, tu resteras avec ta tante.
Хорошо. Привет тёте Оливии и добрых снов!
Le bonjour à tante Olly et dormez bien.
Привет вашей тёте и Розенфельдам.
Le bonjour aussi à votre chère tante. Et aux Rosenfeld.
Едут в гости к тете, в Хелену.
Ils vont chez leur tante, à Helena.
Это салон красоты, она помогает там тёте.
Elle tient un institut de beauté. Elle lui donne un coup de main.
По словам свидетелей, сегодня вечером на вашей тёте было большое бриллиантовое ожерелье.
Les témoins ont dit que votre tante portait un gros collier serti de diamants.
Лучше не будем рассказывать Вашей тёте про мороженое...
Il serait préférable de ne pas parler de la glace a ta tante.
Кем он приходится тёте Полли?
Quel lien a-t-il avec tante Polly?
А из-за чего Вы поссорились с моей тётей?
Pourquoi vous êtes-vous fâche avec ma tante Polly?
Я слышала, ты приехала жить к своей тёте.
- Tu vis chez ta tante, c'est bien ca?
И ты не сказала тёте?
Et tu n'as rien dit a ta tante?
Поедет к тёте Кармеле, которая серьёзно больна.
Elle va chez tante Carmela qui est malade, compris?