English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Технология

Технология translate French

723 parallel translation
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
Votre technologie, à ce que vous dites, a atteint son apogée il y a deux mille ans?
Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
La technologie requise est facilement dans les moyens de la plus petite des puissances nucléaires.
Элегантность, плюс окончательная технология.
L'élégance alliée au summum de la technologie.
Смотри, Сара, технология моего века, может быть, на сотни лет отстает от вашей и Доктора, но есть еще кое-что, с чем я могу справиться.
La technologie de mon époque a peut-être des centaines d'années de retard sur la vôtre et celle du Docteur, mais il y a certaines choses dont je peux m'occuper.
Технология Далек самая передовая во Вселенной.
La technologie dalek est la plus avancée de l'univers.
Ни наша, ни клингонская технология не в состоянии сделать этого.
Ni la technologie klingonne ni la nôtre ne sont capables de ça.
Ионный двигатель, высокая скорость, уникальная технология.
Propulsion ionique, grande vitesse, technologie unique.
Технология опробована и испытана. Она работает.
Cela a été mis à l'épreuve.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Grâce à leur technologie... ils peuvent se nourrir, se vêtir, se loger, et se déplacer... également et sans efforts.
Вся эта технология предназначалась для путешествия к далеким звездам.
Cette science nous a ouvert le chemin des étoiles.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Quoi qu'il en soit, toutes vos technologies... Vos hauts-fourneaux, vos engrenages... et tout le saint-frusquin, c'est pour travailler moins et bâfrer davantage.
Невероятная технология.
Une technologie incroyable.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Mais même leur technologie, plus avancée que la nôtre... est incapable de prévenir une catastrophe planétaire.
Какова их политика, технология, музыка, религия?
Quelle est leur politique, leur technologie, leur religion?
Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Nos technologies ne peuvent pas... faire se déplacer de telles masses.
Высокая технология.
Haute technologie.
Наша наука и технология ставят перед нами важнейший вопрос :
La science et la technologie... posent une question de fond.
Одна и та же технология может быть использована во благо или во зло.
La même technologie... peut servir le Bien... et le Mal.
Куда идёт технология, там всегда прогресс.
Et celui qui a la technologie... reste au sommet.
Если предположить, что существует такая технология, то она ушла вперёд нашей на сто тысяч лет.
On parle d'une technologie en avance sur nous de 100000 ans.
.. - Покажи мне, что у вас там за технология.
- Montrez-moi la technologie du futur.
Возможно, на этом основана вся их технология.
- Peut-être que... toute leur technologie est basée sur ça : le contrôle de l'eau.
Разве технология - это не чудо?
C'est beau la technique.
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Peut-être dans le futur la technologie nous permettra de faire une enquête plus approfondie du naufrage.
Технология та же.
Même technologie :
Технология такая.
La technologie anti-gravitationnelle.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
La technique est sommaire, mais ils l'ont Bien mise au point.
"Специальная Инопланетная ТЕХнология"...?
Spécial extraterrestre?
Саттеранская технология вооружений находится на том же уровне, что и лизианская. Одна фотонная торпеда могла окончить эту войну.
Vu la technologie balistique des Satarrans et des Lysiens, une seule torpille aurait mis fin à leur guerre.
Рано или поздно эта технология будет опробована на живом пациенте.
Tôt ou tard il va falloir l'essayer sur un vrai patient.
Мы приближаемся к планете Билана III, где двигатель, основанный на новой технологии, известной как технология "уединённой волны" проходит последние стадии разработки.
Nous approchons la planète Bilana III, où un système propulseur à vagues de soliton vient d'être créé.
Технология есть прямо здесь.
La solution se trouve juste là.
Имеет гиганский двигатель целую кухню, место для сна. Новейшая технология.
Moteur surdimensionné.
Эта технология не для арабов?
Les Arabes devraient-ils être les seuls sans cette technologie?
Это новая технология, чипсы на нем становятся более хрустящими. Это что-то особенное.
Les frites sont plus croustillantes... et encore plus uniques.
Это кардасианская технология.
Cette technologie est cardassienne.
Эта технология выглядит так, будто кардассианцы позаимствовали ее у ромуланцев.
Les Cardassiens semblent avoir emprunté cette technologie aux Romuliens.
"Технология" пятой точки ".
La technologie du système D.
Технология Марвеласов.
Merveilleuse technologie.
Киберорганическая технология. Они частично машины, частично - разумны.
Ce sont des cybernétiques, moitié machine, moitié sensible.
Это органическая технология.
C'est de la technologie organique!
Опасная инопланетная технология была контрабандой пронесена на станцию.
Peu importe. Une technologie alien dangereuse est entrée illégalement.
Какая-то стелс-технология.
Une espèce de technologie secrète.
Если это новая технология, новая раса, я хочу заполучить этот корабль.
Si c'est une nouvelle technologie, une nouvelle race, je le veux intact.
Если бы ты обратилась с вопросом ко мне, то знала бы, что технология транспортера претерпела изменения, единственное предназначение которых - не позволить переходу произойти снова.
Si vous étiez venue me voir, je vous aurais dit que tous les téléporteurs ont été modifiés pour empêcher qu'une telle chose ne se reproduise.
Не плохо, но тебе не кажется, что это эта технология уже устарела?
Pas mal, mais ne crois-tu pas que c'est un peu simple au niveau technique?
Это технология, которую мы ни с кем не разделяем.
Seule la Fédération l'utilise.
Это секретная био-технология.
Cette biotechnologie est classée secret-défense.
Проповедник? Для этого подонка есть только один Бог - технология.
Cet enfoiré confond Dieu et technologie.
У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше.
Une technologie qui transporte instantanément d'un endroit à l'autre.
На их судне есть технология, позволяющая делать воду прямо из воздуха!
Leur vaisseau peut fabriquer de l'eau à partir de rien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]