Тиран translate French
156 parallel translation
Король мы христианский, не тиран.
Nous ne sommes pas un tyran, mais un roi chrétien.
Ты старый тиран, Лиззи Флинн.
Vous êtes un tyran, Lizzie.
Тиран их мира не нарушил?
Le tyran n'a pas attenté à leur paix?
Яви свой лик, тиран!
Tyran! Montre ton visage!
Более 34 лет он нами правил, безжалостный тиран.
qui sévit depuis 34 ans! "
- Это - мой тиран.
C'est mon tyran.
"Почтенные сенаторы, привычка - тиран людей, и для меня она кремнистое стальное ложе брани".
.. mais j'avais raison. C'était d'"Othello" qu'il s'agissait. - Les vers sont :
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
- De l'Asie au Moyen-Orient. - Le dernier tyran à être renversé.
Правда, мой дорогой, в том, что ты - тиран и собственник!
La vérité, mon chéri, c'est ique tu es un tyran possessif!
Известный международный тиран.
Ce fameux tyran international.
Вы тиран и диктатор и вы начинаете войны.
Vous êtes un tyran, un dictateur et un guerrier.
- Но он святой человек! - Нет, он деспот и тиран!
C'est un homme saint et grand.
Тиберий - тиран!
Tibère, Tyran.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
Aux alentours de 540 avant J-C, sur cette île de Samos... un tyran du nom de Polycrate prend le pouvoir.
Отрава еды или питья является смертным грехом, даже если это тиран. Каждому человеку нужно есть и пить.
Empoisonnement de la nourriture ou de la boisson d'un tyran est un péché mortel, ma fille, puisque tout être doit manger et boire.
"Меттерних, тиран хуже Наполеона".
"Metternich est un tyran, pire encore que Napoléon."
Ты тиран, а не правитель.
Tu n'es le souverain de personne.
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
Je procédais à son interrogatoire quand elle a essayé de s'échapper.
Тиран в штаны намочит...
Les pantalons du tyran sont mouillés.
Какой тиран!
Quel tyran!
Не бойся ангел, созрел план, не страшен больше твой тиран!
Rassure-toi, pauvre ange, j'ai mon plan! Tu n'es pas encore au bras de ton tyran!
Да ладно, Линдси, не думай, что я тиран, я просто пытаюсь тебе помочь.
Allez Lindsay, ne fais pas tant de manières, | j'essaie juste de t'aider
Шломо - напыщенный, необразованный тиран.
Shlomo est un ignare qui veut tout contrôler.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
Le Japon nous envahit pendant le règne du Roi Sejong, et le père du roi est le tyran Yeonsan.
Полагаю это ты страшнейший тиран который посадил этого несчастного неудачника.
Tu es donc l'horrible tyran qui a emprisonné ce misérable.
"Тиран", - кричат они так легко.
Un tyran, clameront certains.
Ни один тиран никогда не давал людям так много, как он.
Jamais tyran ne fut si généreux.
- Скряга, домашний тиран и лицемер!
Tu es un radin, un tyran et un hypocrite!
Ибо придурь, тиран души, Внушает им пристрастья и отвращенья.
La sensation, souveraine de la passion, la gouverne au gré de ses désirs et de ses dégoûts.
Тиран!
Tyran!
Видит небо.. Вы просто злобный тиран.
Les Cieux ont été témoins des atrocités de votre tyrannie.
Видит небо, ты - просто злобный тиран..
Le ciel a été témoin des atrocités de votre tyrannie.
Пока мы маневрируем, как ты говоришь, тиран обосновывается в Риме.
Eh bien, comme tu le dis, nous voilà à faire une manoeuvre pendant que tyran occupe Rome.
Если я не тиран, а просто выступаю за свои законные права, то отчего я не принимаю такие почетные условия?
Si je ne suis pas un tyran, si je recherche la légitimité, pourquoi je n'accepterais pas des conditions si favorables?
А ты ведь не тиран.
Et tu n'es pas un tyran.
Он намерен уничтожить республику и править Римом как кровавый тиран!
Il veut détruire la république et gouverner Rome en tyran sanguinaire!
Я не тиран.
Je ne suis pas un tyran.
" Ты, тиран! Какие пытки ты мне уготовишь,
"Quels tourments étudiés as-tu en réserve pour moi?"
Этот тиран, потомок евреев, потворствует свиньям, разоряющим Испанию.
Ce tyran et un descendant des Juifs qui sucent l'Espagne. Calmez-vous, Don Francisco.
Просто домашний тиран.
Quelle petite crétine...
Ага, конечно, тиран!
Bien sur Erkan.
- Да просто гнусный тиран.
- Un odieux tyran.
- Тэд, она же тиран.
- C'est qu'elle est tyrannique.
Тиран Вортгин... мёртв!
Vaulkin le tyran est mort.
ќн - тиран.
C'est un tyran.
Тиран мёртв.
Un tyran est mort.
Тиран презренный!
- Tyran!
- Кто сказал, что я тиран?
- Je suis une brute?
Настоящий тиран!
Un vrai tyran.
- Что это за тиран?
- Quel tyran?
- Он - настоящий тиран.
C'est un tyran!