Тише translate French
3,239 parallel translation
[Мы все взяли.] Тише.
- On a sa dope! - Du calme.
Тише, тише. Рыжий, шевелись!
Tirons-nous!
] Тише... [ Я отвечаю тебе, ты уже сдох!
Je te l'ai dit pauvre tâche!
Чуть тише, дети.
Ils entendent rien :
Тише, если ты не хочешь носить одного из этих глупых засранцев.
Arrête. Sauf si tu tiens à porter l'enfant d'un de ces idiots.
Тише.
C'est bon.
- Тише, Фрикке.
Ça suffit, Frikke.
- Нола, тише.
- Tais-toi.
Успокойся уже. Тише.
Laisse tomber, laisse tomber.
Тише. Вот так.
Oh, mon Dieu!
Тише-тише-тише!
Calme, tranquille!
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Nous allons faire profil bas tous les trois, jusqu'à ce que nous décidions où aller.
Но я не могу быть тише воды.
Tu ne peux pas faire profil bas.
— Тише, тише, Кейт.
- Oh, doucement, Kate.
– Тише, тише, тише.
Doucement.
- Тише, тише, она не коп.
C'est pas un flic! Merde!
Будь тише воды Кэти - выживешь.
Katie, fais ce que je te dis, et ça ira.
Тише, Дензел.
Doucement, Denzel.
Тише.
Calmez-vous.
Нет, тише.
Chut.
Мистер Кадам, если вы не сделаете музыку тише, мы имеем право закрыть ваш ресторан.
M. Kadam, si vous ne baissez pas le son de votre musique, nous avons le pouvoir de fermer votre restaurant.
Тише!
Silence!
Тише.
Ssssh.
Тише ты!
Calme-toi!
Тише. Я скоро.
J'arrive.
— Тише.
- Si.
Тише-тише.
Non, non, non, non.
- Тише.
- Silence.
- Тише, пожалуйста.
- Taisez-vous.
Тише, господин Абуксис, пожалуйста.
M. Aboukassis, s'il vous plaît.
Тише, господин Амсалем.
Silence, M. Amsalem.
Тише.
Chut.
Тише, тише.
Doucement.
Ты должен быть тише воды, ниже травы.
J'ai besoin que tu sois un joli gros chien silencieux.
- Тише, тише, тише.
- S'il vous plait.
Говорите тише!
Moins fort.
— Тише.
- Merde.
Тише ты!
Tais-toi!
Говори тише.
Baisse d'un ton.
Тише, не порть все.
Chut. Ne gâche pas tout.
- Тише. Успокойся.
- Allez, calme-toi.
Давай. Тише, Казанова!
Doucement Casanova.
Тише! Тише!
Doucement!
Тише.
Doucement.
Тише, малыш.
Fais attention, petit pote.
Эй, тише! Черт.
Merde, pardon.
Тише ты. Прости.
Pardon.
Тише, друг мой.
- Doucement, mon ami.
Тише.
Ne parle pas.
Тише, это я.
C'est moi.
- Тише, пожалуйста.
Silence, je vous prie.