English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тогда что мы здесь делаем

Тогда что мы здесь делаем translate French

28 parallel translation
- Тогда что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait? On attend.
- Тогда что мы здесь делаем?
- Alors que fait-on ici?
Тогда что мы здесь делаем?
Pourquoi on est là, alors?
Тогда что мы здесь делаем?
Alors pourquoi on vit ici?
- Тогда что мы здесь делаем? !
- Tu n'es pas venue pour ça?
Тогда что мы здесь делаем?
Que faisons-nous ici alors?
Тогда что мы здесь делаем?
Alors, qu'est-ce qu'on fout là?
Тогда что мы здесь делаем?
Alors que fais-tu ici?
Если ты этого не знаешь, тогда что мы здесь делаем?
Si tu ne sais pas ça, que fais-tu là?
Тогда что мы здесь делаем, командир?
Alors, on fait quoi ici, Commandant?
Тогда что мы здесь делаем?
Alors qu'est-ce qu'on fait là, hein?
Ок, тогда что мы здесь делаем?
Oh, ok. Donc, qu'est-ce que nous faisons ici?
- Тогда что мы здесь делаем?
- Alors qu'est-ce qu'on fait là?
Тогда что мы здесь делаем?
C'est encore loin?
что тогда мы делаем здесь в Гейблз?
Alors qu'est-ce qu'on fait dans ce quartier?
Ладно, Что Мы Тогда Здесь Делаем?
Qu'est-ce qu'on fait là, alors?
Тогда что мы, черт возьми, здесь делаем?
Allez, Dan.
Тогда, что мы здесь делаем?
On fiche quoi ici?
Нет. Тогда что мы здесь делаем?
Alors pourquoi on est ici?
Послушай, Эван, я говорю тебе, что я просто не могу уйти прочь и если ты этого не понимаешь, тогда я тоже не знаю что мы делаем здесь.
Ecoute, Evan, je t'ai dit que je ne pouvais pas juste partir, et si tu ne comprends pas ça, alors je ne sais pas ce qu'on fait là.
Тогда что мы делаем здесь?
Alors qu'est-ce que nous faisons ici?
Тогда что мы делаем здесь так рано?
Alors que fait-on ici si tôt?
- Круто. Здесь мы делаем то, что захотим, и тогда, когда захотим.
Ici, on fait tout ce qu'on veut quand on le veut.
Хорошо. Тогда что мы здесь делаем?
Alors que faisons-nous ici?
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране.
Je vous préviens... on fait dans le super-flippant pour le concours, donc j'espère qu'on ne va choquer personne à BonbonLand.
Тогда, что мы здесь делаем?
Mais quels sont les enjeux?
Тогда что мы все здесь делаем?
Alors qu'est-ce qu'on fait là?
Тогда, что мы здесь делаем, зачем пытаемся проникнуть в здание нацбезопасности?
Alors on fait quoi là, à s'introduire à la Sécurité Nationale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]