Того парня translate French
1,921 parallel translation
Мы не взяли не того парня.
On a eu le bon coupable.
Я все еще страдаю из-за того парня.
Je digère toujours pas le "Hum" de ce type.
Ты видела, как у того парня лицо облезло?
Tu as vu quand la tete de ce type est tombée?
Я не знаю имени того парня.
Je n'ai pas son nom.
Того парня, который угрожал Корвису.
Vous savez, le gamin qui a menacé Corvis.
Видел как он обвёл того парня за 8 минут до перерыва?
Tu as vu son dribble chaloupé huit minutes avant la fin?
Вильям, как было имя того парня?
William, c'était quoi le nom de ce mec?
Твой папа рассказал мне про того парня в магазине.
Ton père m'a dit pour le gamin du magasin.
Я послал тебя наружу, а затем начал выбивать всю дурь с того парня.
Je te fais sortir, et je le cogne.
Эй... видишь того парня?
Hey... tu vois ce gars là-bas?
Вы посадили не того парня. Джей не срывал своё шоу. Где сейчас Хэнк?
Il est en train de filmer Melinda et Danny pour la demande en mariage.
Вы не выйдете замуж за того парня.
- Tu ne vas pas épouser ce mec.
Но это не место работы того парня - я думаю, это логово Малко.
Mais ce n'est pas juste l'endroit où travaille le gamin je pense que c'est aussi la couverture des Malko.
Она может стрелять не в того парня.
- Elle tirerait sur le mauvais gars.
Ты готов был разорвать того парня.
Tu t'es un peu énervé sur ce mec.
И знаете что я понял из разговоров того парня Франциско?
Les choses que j'ai entendues dont Francisco parlait?
Короче, я знал того парня, Шугармена.
Euh, je connaissais ce type, l'homme au sucre.
Шериф, я не убивал того парня.
Sheriff, je n'ai pas tué ce type
Он выберет не того парня, и всё дело провалится.
Il choisi le mauvais type, et tout le truc lui reviens en pleine figure.
Но меня сводит с ума не это, а то, что она любила того парня.
Mais c'est pas ce qui me rend dingue. C'est qu'elle était amoureuse d'un autre mec.
Я больше не люблю того парня.
Je ne suis plus amoureuse de cet autre gars.
Джена любила того парня.
Jenna était amoureuse de l'autre gars
Я больше не люблю того парня.
Je ne suis plus amoureuse de cet autre mec.
Ещё я провела небольшое исследование того парня, кто сказал обо мне и боулинге, и его зовут Дерек.
J'ai enquêté sur monsieur bowling, il s'appelle Derek.
Мне нравится, что тот парень ударил другого парня, и мне нравится, что она поддержала того парня.
J'aime que ce mec ait frappé l'autre, et qu'elle le soutienne.
Грейсоны наняли того парня, который избил Джека.
Ils ont payé celui qui a frappé Jack.
Ты выбрала не того парня.
Ce n'était pas moi.
Но мы взяли не того парня.
Mais on s'est trompés de victime.
Ты слышала того парня, я выгляжу, как будто могу "много взять"
Tu as entendus le gars, j'ai l'air de "pouvoir prendre beaucoup."
Я еще того парня не видела, да?
Je devrais voir l'autre gars, c'est ça?
Так может Фил Дэлман взялся за старое, но в этот раз нарвался не на того парня.
Alors peut-être que ce Phil Daelman était de mèche avec ses vieux tours, mais il a pris le mauvais gars cette fois.
Я не думаю, что это была ее идея убить того парня, Пит.
et bien... je ne pense pas que c'était son idée de tuer ce gars, Pete.
Видишь того парня?
Tu vois ce gars là?
Во-во, спроси того парня.
Oh, oh, oh, demande à ce gars.
Вообще-то, похоже, что это того парня, дом которого ты будто бы сожгла.
Ou plutôt qui appartient au gars dont tu as incendié la maison.
Потрясающее исполнение "Как зовут того парня, который играет на первой базе?"
Une superbe interprétation de "Quel est le nom du gars qui joue en première base?"
Ты думаешь, Эмили убила того парня?
Tu crois qu'Emily l'a tué?
Хватит цеплять девчонок и спаси того парня. "
Arrête de draguer les filles et sauve ce gamin. "
Супер, теперь каждый раз, глядя на тебя, я буду вспоминать того парня, который сказал мне, что моя жизнь опять становится отстойной?
Bien, donc maintenant, chaque fois que je te regarderais, Je me souviendrais que tu es celui qui m'a appris que ma vie est revenue pour craindre à mort?
Ты был там на крыше, ты видел пистолет в руке того парня.
Tu étais-là sur le toit, tu as vu le flingue dans la main du type.
Зачем я вообще жду того парня, с которым даже не держалась за руки и не целовалась, и не жгла вместе спички?
Qu'est-ce que je fais à attendre ici pour un mec dont je n'ai jamais tenu la main ou même embrassé ou brûlé avec une allumette?
"Мистер Вудс специально переехал того парня?"
"M. Woods a-t-il écrasé cet homme volontairement?"
Вы думаете он убил того парня?
Vous pensez qu'il a tué ce gars?
Кэбот утверждает, что у него одного был доступ к документам того парня, но когда он оказался на месте, тот был уже мертв.
Cabot prétend qu'il était là juste pour prendre des documents, mais quand il est arrivé, l'homme était déjà mort.
Глянь на того парня.
Regarde le mec là bas.
Вместо того, что бы наезжать на меня, почему бы вам не поискать парня, который угрожал Корвису на прошлой неделе?
Au lieu de vous en prendre à moi, pourquoi vous ne cherchez pas le gars qui a menacé Corvis la semaine dernière?
На твоем месте я бы хотела знать, чисты ли мотивы моего парня, до того, как стать его невестой.
Si j'étais toi, je voudrais savoir si les motivations de mon copain sont sincères.
Мы отпустили того парня где-то час назад.
Quoi?
Ну, с моей точки зрения, я вижу того же парня, который в колледже бросал подправленные подачи, чтобы побить рекорды.
Oui, et alors? J'aime gagner. Ouais, ben c'est exactement cette attitude qui m'a conduit à l'hôpital avec un nez cassé et que tu as...
Дэниела подозревают в убийстве Тайлера, и, вероятно, мы сами едва избежали смерти... от пули того жуткого парня в толстовке.
Daniel impliqué dans le meurtre de Tyler... Dire qu'on a failli se faire tuer... par ce mec en sweat.
Так, она была, э, замужем за актёром, а потом они... они разошлись, а затем она вышла за того другого парня.
Euh, ok, elle était, euh, mariée à un acteur, et ensuite, ils... ils se sont séparés et ensuite, elle s'est mariée a cet autre mec.