English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тонет

Тонет translate French

239 parallel translation
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
Quelques pieds sous les flots, leur règne cesse, leur malveillance se noie.
Ну что, капитан, кажется, Ваш корабль тонет.
On dirait que votre bateau est en train de couler.
Помогите, кто-то тонет!
Au secours! Une noyée!
ѕосмотрю, как тонет этот раб.
Je crois que je vais aller voir cet esclave se noyer.
Насчет него не знаю, но этот город тонет.
Ne regarde pas tout de suite, mais toute la ville est sous l'eau.
ј дальше все тонет в безумии безумии пам € ти, зан € вшейс € запретным предметом.
Et puis tout n'est plus que folie, folie d'une mémoire qui s'agite dans l'abominable.
... как будто бы идет все время в гору,.. ... вниз, как будто тонет,.. ... и ничего у нее нет...
Elle donnait l'impression de glisser, d'être sur le point... de se laisser couler... comme si elle avait toujours été sur le point de se noyer... sans personne pour l'aider.
Либо мы реставрируем её, либо она тонет.
Ou on bricole, ou on laisse Venise s'enfoncer.
зайду кто в последнее время умер. а член водной комиссии тонет.
En pleine sécheresse, l'ingénieur des Eaux se noie!
Осените себя крестом. Она тонет.
Signons-nous, nous ne la verrons plus!
Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет.
Le garçon sort de l'eau, y retourne heureux, plonge et replonge, il prend mal et se noie.
Если бы мы четверо шли домой через мост и там кто-то тонет, хватило бы у нас мужества...
on marche tous les 4 sur un pont et, tout à coup, on assiste à une noyade. Aurait-on le cran...
И так, типа, должна закончиться история? Пилот тонет в реке?
C'est supposé se finir comme ça, avec le mec qui meurt noyé.
Затем корабль тонет.
Alors, le navire coule.
Тонет..
Elle s'enfonce.
Он тонет!
Elle s'enfonce!
О, нет! Он тонет!
Oh non, elle s'enfonce!
Для начала скажи, тот мальчик на самом деле утонул? Ты сказал, что видел, как он тонет.
Dites-moi une chose, ce garçon s'est-il réellement noyé?
Лед не тонет.
De la glace.
Тонет!
- Non. Elle va se noyer!
Любая бюрократия, которая работает тайно, с неизбежностью тонет в коррупции.
Toute administration tenue au secret s'expose inévitablement à la corruption.
Когда корабль тонет цены взлетают под потолок.
Quand on l "aura butée les prix s" envoleront.
Он в болоте. Он тонет в пучине.
Il plonge dans le marais!
Тонет, тонет, тонет, тонет, Жизнь - всего лишь мечта.
J'ai trouvé l'eau si belle que je me m'y suis baignée.
И поэтому ты ныряешь в море, в теле, которое тонет как топор?
Confinée? C'est pour ca que tu plonges, au risque de couler?
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
Je ne dirai plus rien, mais tu ne peux pas tomber pour un mec à la ramasse.
Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
On dirait un petit bonhomme qui se noie dans tes céréales!
Они думали, судно тонет, и поэтому смылись. Глупые ублюдки.
Ils ont cru qu'ils coulaient alors ils ont abandonné le bateau.
Потому что он тонет, вот почему
Parce qu'il se noie. Voilà pourquoi.
Он тонет.
C'est le déluge!
А я слышала, что он тонет.
J'ai entendu dire qu'elle sombre.
Девушка тонет! Помогите! Помогите!
Oh non, une fille est en train de se noyer!
Она тонет.
Elle est en train de se noyer.
Если он тонет, то невиновен.
S, il coule, il est innocent.
Потом наступает тот день на берегу океана, сестра, увидела какие-то сокровища, тонет в океане.
Comme ça? C'est très bien. - Et ça?
Я сымитировать будто кто-то тонет в фасоли.
J'ai fait comme si un type se noyait dans les fayots.
Капитан, третья палуба тонет!
Voie d'eau à bâbord!
"Корабль, начавший плавание либо плывёт, либо тонет".
"Le vaisseau qui a pris la mer... continue à voguer, ou alors, il coule."
Думаю, не лишне заметить, что наша дружба тонет, как топор.
Je crois pouvoir dire que notre amitié est foutue.
У меня машина тонет!
J'perds mon Van!
Когда лодка тонет, для нее плох любой ветер.
A navire éventré, tout vent est contraire!
Женщина тонет!
Orlando, une noyée!
- Земля тонет. - Точно!
Ici, le terrain s'est affaissé.
Дерево не тонет.
Le bois flotte.
Не тонет.
Allons-y.
Он тонет..
Elle s'enfonce.
Он тонет!
- Ca s'enfonce encore!
Он тонет!
ON VA COULER!
"Мой сын, адвокат, тонет!"
Mon fils avocat se noie! "
Почему она не тонет?
Hé, pourquoi elle coule pas?
Нет! Я должен! Она тонет!
Je dois y aller, elle va se noyer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]