English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Топоры

Топоры translate French

45 parallel translation
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
- Affiler les marteaux - Haches! - Plantez les haches!
- ќн бросает топоры.
C'est celui qui lance les haches.
У нас будут топоры. Мы будем тушить пожар топорами. Будем рубить, и нам понадобится мало воды.
On prend des haches et on... top et c'est tout.
А зачем эти топоры?
Les haches, c'est pour quoi faire?
Мы когда нибудь использовали пилы и топоры?
On a déjà utilisé des tronçonneuses et des haches?
Топоры и мечи одинаковы для всех - для старых воинов и неопытных мальчишек.
Haches et épées traitent les vieux et les petits garçons pareils.
Кирпичи, палки, топоры, ножы.
Des briques, des battes, des haches et des couteaux.
Я вас всех прикончу, топоры поганные!
Je tuerai tous ceux du Gang de la Hache!
Он шеф банды топоров. Видишь топоры у него на груди?
C'est le patron du Gang de la Hache.
Мальчики, эти топоры всего лишь 4.99
Les garçons, ces haches ne coûtent que 4.99
Топоры и ножи могут ранить, Родни!
Les haches et les couteaux peuvent faire des dégâts, Rodney!
Они даже носят с собой топоры!
Ils ont même des haches!
Топоры?
Des haches?
Я надеялся, что мы могли бы закопать топоры.
- Il y a un problème?
- Мне топоры надо посчитать.
– Je dois vaquer aux haches ménagères.
Надо наточить топоры и собрать оружие! Хорошая подготовка - половина успеха!
Affûtez vos haches et préparez vos armes.
Сумочки, мобильники, то есть топоры не забываем.
Oubliez pas vos fouets, heu... vos haches!
Шагга любит топоры.
Shagga aime les haches.
Когда на эту дверь обрушатся топоры, ты еще будешь благодарна ему за то, что он рядом.
Lorsque les haches abattront ces portes, vous serez contente de l'avoir.
Мы потратили 20 баксов на лопаты, 60 баксов на топоры, и 30 баксов на бензин и крем от ожогов.
On a dépensé 20 billets en pelles, 60 en hache, 30 en essence et crème anti-brûlure.
За мечи и топоры!
Des épées et des haches forgées.
Топоры!
Allez!
И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Et puis nous attrapons nos hachettes Et nous découpons les Judas dans une bouillie sanglante en dansant autour de leurs corps parce que c'est notre travail.
Семь и четыре, плюс топоры.
Sept et quatre, plus les haches.
Пришло время нам зарыть топоры войны и перейти к осознанию будущего
Il est temps d'enterrer la hache de guerre et d'en venir a une entente future.
Настало время зарыть старые топоры войны и достичь понимания касательно будущего.
Il est temps d'enterrer la hache de guerre et arriver à une entente mutuelle dans le futur.
А если вы приехали на занятия с топором берите свои деревянные топоры и за мной
Et si vous êtes ici pour apprendre à manier la hache, prenez votre hache et suivez moi. J'ai dit :
Топоры, буры, взрывчатка.
Haches, foreuse, charges
Мы с другом ищем новую гитару. Не трогайте топоры.
♪ En faisant les bonnes choses ♪
Это топоры?
♪ Je pourrais mentir, pourrais mentir, pourrais mentir ♪
Либо ехать виниться, либо выбрать яр покруче, и место поглубже, да чтоб воду воронкой вертело, да и по-топорному, как топоры плавают.
Soit on revient faire amende honorable... soit on choisit une falaise bien haute, un ravin bien profond. Ou un trou d'eau avec un tourbillon bien fort. Et là... plouf!
Стрелы и копья, топоры, мечи, их зубы.
Des flèches et des lances, des haches, des épées, leurs dents.
Я видел, как они крошат стальные топоры, будто стекло.
Je les ai vu briser des haches en acier comme si c'était du verre.
Мы поймали бы бандитку, если бы Синяя и ее банда страшнючек со своей темной волшебной пыльцой не нейтрализовала наши топоры.
Nous aurions attrapés le bandit si Bleue et son troupeau d'horreurs n'avait pas tendu un piège de poussière noire de fée paralysant nos haches
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни.
La terreur des mers du Nord. Haches ensanglantées, villages incendiés, viols!
- Мечи... - Аа! ... топоры, дубины, потом булавы!
Les épées, les haches, les gourdins et les massues.
Топоры, мечи и золотые перья.
Haches, épées, et plumes dorées.
Они же используют топоры и мечи, правильно?
Ils utilisent des haches et des épées.
Тяпки, вилы, топоры...
J'ai martelé beaucoup de métal dans ma vie.
Сдайте топоры!
Je prends ça.
Из моей входной двери торчали топоры.
Des gens laissent des haches plantées dans ma porte d'entrée.
Топоры, пилы... железные гвозди. И я теперь понятия не имею, что с ними делать.
Des haches, des scies, des clous de métal, même si je n'ai aucune idée comment m'en servir.
Я не бросаю топоры в учеников.
Je ne menace pas les élèves à la hache.
А у тебя мечи, ножи, молоты и каменные топоры.
Vous avez des épées, des couteaux, des marteaux et des haches.
Поэтому мы привезли с собой мечи и боевые топоры и все, что может понадобиться детям, чтобы пробиться через толпу покупателей. Насколько нам известно вы также привезли детям огнестрельное оружие.
On a appris que vous avez donné des revolvers également.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]