English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Топоры

Топоры translate Turkish

42 parallel translation
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
Çekiçleri keskinleştirin... baltaları, kazmaları ve kürekleri!
- ќн бросает топоры.
- Baltaları fırlatıyor.
У нас будут топоры. Мы будем тушить пожар топорами.
Eğer kapı kilitliyse, baltaları alıp...
А зачем эти топоры?
Bu balta ne için?
Камни, биты, топоры, ножи.
- Tuğla, beyzbol sopası, balta, bıçak...
Я вас всех прикончу, топоры поганные!
Hepinizi öldüreceğim Baltalı Gangsterler!
Мальчики, эти топоры всего лишь 4.99
Çocuklar, bu baltalar sadece 4,99
Топоры и ножи могут ранить, Родни!
Balta ve bıçaklar zarar verebilir, Rodney.
Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я.
Cellat baltalarından, ki tam yüz yıllık çok özel işkence aletlerine kadar, bilmem anlatabiliyor muyum?
Они даже носят с собой топоры!
Balta bile taşıyorlar.
Топоры?
Balta mı?
Я надеялся, что мы могли бы закопать топоры.
Onunla aramızdaki küslüğü sona erdiririz diye umuyordum.
Но у работорговцев мечи и боевые топоры, что мы можем сделать с этим?
Kölecilerin elinde kılıçlar ve savaş baltaları var. Bunlarla nasıl karşı koyabiliriz ki?
Надо наточить топоры и собрать оружие!
Baltaları bileyip silahları hazırlayalım.
Сумочки, мобильники, то есть топоры не забываем.
Ayakkabı ve çantanı hatırla... Axes!
Шагга любит топоры.
- Shagga baltalari seviyor.
Когда на эту дверь обрушатся топоры, ты еще будешь благодарна ему за то, что он рядом.
Baltalar o kapılara girdiği zaman burada olduğu için sevinebilirsin.
Мы для них всегда были как кость в горле, и теперь ты подставил нас под все зарытые топоры войны в этом округе.
Zaten hep buralardan gitmemizi istemişlerdi ve şimdi sen bu bölgede içi gizli bir nefretle dolup taşan herkese bizi ifşa ettin.
Мы потратили 20 баксов на лопаты, 60 баксов на топоры, и 30 баксов на бензин и крем от ожогов.
Kürekler için 20 $, 60 $ baltalara, ve 30'da benzinle yakma kremine harcadık.
За кованные железные мечи и топоры!
Karanlık nerede biliyorum.
И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Sonra da baltalarımızı çıkarıp hainleri paramparça ediyor ve cesetlerin etrafında dans ediyoruz çünkü bizim işimiz bu.
Семь и четыре, плюс топоры.
Yedi ve dört, artı baltalar.
Пришло время нам зарыть топоры войны и перейти к осознанию будущего
Eski mevzuları geçmişte bırakıp gelecek konusunda anlaşmaya varma vaktimiz geldi.
Настало время зарыть старые топоры войны и достичь понимания касательно будущего.
Eski mevzuları geçmişte bırakıp gelecek konusunda anlaşmaya varma vaktimiz geldi.
А если вы приехали на занятия с топором берите свои деревянные топоры и за мной
Ve balta kullanmayı öğrenmek için buradaysanız tahtadan baltalarınızı kapıp beni izleyin.
Топоры, буры, взрывчатка.
Balta, delgi ve silahlarla.
Не трогайте топоры.
Axe gitarlara dokunmayın.
Стрелы и копья, топоры, мечи, их зубы.
Oklar, mızraklar, baltalar, kılıçlar dişleri.
Я видел, как они крошат стальные топоры, будто стекло.
Çelik baltaları cam gibi parçaladıklarını gördüm.
Мы поймали бы бандитку, если бы Синяя и ее банда страшнючек со своей темной волшебной пыльцой не нейтрализовала наши топоры.
Eğer Mavi ve onun çirkin kaz sürüsü karanlık peri tozundan tuzak koymayıp baltalarımızı durdurmasaydı, haydutu yakalamış olurduk.
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни.
Kuzey Denizi'ni kasıp kavurmuşlar. Baltalarından kan damlıyor, köyleri yıkıp yakıyorlar.
Более, чем вероятно, что он знает босса объединения. Топоры, мечи и золотые перья.
Sendika patronunu eminim tanıyordur.
Они же используют топоры и мечи, правильно?
Frankie'nin kafası. - Balta ve kılıç kullanıyorlar, değil mi?
Тяпки, вилы, топоры...
Hayatımda bir sürü metalle uğraştım.
Из моей входной двери торчали топоры.
İnsanlar evimin ön kapısına balta saplayıp bırakıyorlar.
Топоры, пилы... железные гвозди.
Baltalar, testereler, çiviler...
Я не бросаю топоры в учеников.
Öğrenciler üzerinde eksen yapmıyorum.
У вас мечи и ножи, молоты и каменные топоры.
Sizde kılıçlar, bıçaklar, çekiçler ve taş baltalar var.
Видишь топоры у него на груди?
Şu iki baltayı görmedin mi?
Топоры!
İletin! Hadi, daha hızlı!
... топоры, дубины, потом булавы!
Buna inanmıyorum...
Сдайте топоры!
Hadi, verin şu baltayı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]