Тормоз translate French
396 parallel translation
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
l'accélérateur est coincé à mi-course.
Тормоз трейлера!
- Frein de caravane!
Пойдем, Ричи. Три передачи. Ручной тормоз.
Un 3 vitesses, freins et tout!
Это аварийный тормоз.
C'est la poignée d'arrêt d'urgence.
- Подождите, тормоз сломан
Il faut desserrer le frein à main.
- переходи на драйв и вдави тормоз, понятно?
- Là, vous passerez en première et vous enfoncerez la pédale, d'accord?
Только тронь тормоз, и я разнесу тебя пополам.
Si tu freines, je t'explose la cervelle.
Нажми тормоз.
Mimi, freine!
Я не могу... Не могу найти тормоз!
Je... je ne trouve pas les freins!
Бери, тормоз, я это для тебя делаю!
Prends... je fais ça pour toi.
Теперь ногу на тормоз.
Mets ton pied sur Ie frein!
- Тормоз не работает!
- II marche pas!
Ты не знаешь где тормоз?
Tu sais donc pas où est Ie frein?
Вы тормоз не отпустили.
Débloquez le frein à main.
Я не смотрю, Думаю, что ты за тормоз.
Je ne fais pas que regarder. Je te cervine.
Коротышка, поди сюда и держи тормоз.
Demi-Lune, occupe-toi du frein.
Ты же не нажал на тормоз.
Tu n'as pas appuyé sur le frein.
Тормоз.
- Tête de linotte.
Т ак, одну руку клади на тормоз.
- Tes mains sur le frein.
Ты проклятый тормоз, знаешь?
T'es vraiment chiante.
Потому что он захотел приехать сюда и построить город в джунглях, тормоз.
Parce qu'il voulait construire une ville dans la jungle.
Не дави сильно на тормоз...
Essayer d'ôter le pied du frein.
Нажми на тормоз...
On appuie sur le frein.
Тормоз - тоже механизм?
Ça fait trop longtemps.
Сюда, ты, тормоз!
Viens là, Ie débile!
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Nous disons du piano!
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
Lève le pied Enfonce le frein qui est à côté de l'accélérateur
Ты что, тормоз?
T'es demeuré ou quoi?
Ты всегда меня подгоняешь! Ну и кто из нас тормоз?
Pourquoi tu me pressais de partir, si c'est pour lambiner maintenant?
Какой же я тормоз!
Je suis idiot.
Я зажал ручной тормоз этой рукой и так припарковался.
J'avais mis le frein avec cette main, je pouvais encore l'utiliser, je me suis garé.
- Не держи же человека на холоде, тормоз.
- Ne restez pas dehors.
Знаешь, когда ты выходишь из поворота, если нажмешь на тормоз секундой раньше, так будет лучше.
A la sortie du virage... si tu avais freiné plus tôt, t'aurais pas eu de problème.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
Et si tu veux ralentir, tu appuies sur le frein... et tu ralentis.
В здании заложена бомба. Заложивший её человек требует 3 миллиона долларов, иначе он подорвёт тормоз экстренной остановки.
Après les câbles, les freins sauteront sauf si on paie 3 millions $.
Не кричи на Гомера. Пусть он немного тормоз...
Engueule pas Homer parce qu'il est lent.
Что? Тормоз!
Lent.
Ну : ты - тормоз.
C'est fou ce que t'es lent.
Думаете, я - тормоз?
Vous le pensez aussi?
Мы не думаем, что ты тормоз.
Mais non, tu n'es pas lent.
Кого я дурачу? Я - тормоз.
- Je crois bien que je suis lent.
Ты должен мухой пролететь через эти трубы со своими ослиными ушами. Эй ты, тормоз!
Hé, Dumbo!
"Тормоз - левый. Газ - правый"?
"Frein à gauche, accélérateur à droite."
Ты первый потерял синхронизацию! Ты такой тормоз!
C'est toi, le premier à avoir perdu le timing!
Может, тормоз поищем?
Il faut trouver une idée!
- Завтра за тормоз встанешь.
Ici, on est à lélagne.
Я нажму на тормоз.
il passe à côté.
Тормоз.
Freine.
Она только 1000 миль проехала! - Филипп жми на тормоз!
Elle a que 1 600 km au compteur!
Нажми аварийный тормоз.
Essayez le frein de secours.
Тормоз!
Rétro-fusées... 3, 2, 1,...