Тормоз translate Turkish
447 parallel translation
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
Klape kolu ortadadır.
Три передачи. Ручной тормоз.
Üç vites ve fren.
Это аварийный тормоз.
O imdat freni.
Только тронь тормоз, и я разнесу тебя пополам.
Frenlere dokunursan seni öldürürüm.
Я не могу... Не могу найти тормоз!
Yapamıyorum... freni bulamıyorum!
Бери, тормоз, я это для тебя делаю! Давай, давай.
Al şunu aptal herif, senin için yapıyorum bunu.
Теперь ногу на тормоз.
AyagnIa frene bas.
Ты не знаешь где тормоз?
- Frenin nerede oIdugunu biImez misin?
Я не смотрю, Думаю, что ты за тормоз.
Öylesine bakmıyorum, seni kafamda tartmaya çalışıyorum.
Тормоз, а не газ.
Frenler, gaz değil!
Коротышка, поди сюда и держи тормоз.
Shorty. Buraya gel ve freni tut.
Ты же не нажал на тормоз.
Frene basmadın!
Тормоз.
Seni ahmak.
Т ак, одну руку клади на тормоз.
- Elin devamlı frende kalsın.
Ты проклятый тормоз, знаешь?
Çok sıkıcısın, biliyor musun?
Потому что он захотел приехать сюда и построить город в джунглях, тормоз.
Çünkü buraya gelmek ve burada bir kasaba kurmak istedi, sersem.
Я нажму на тормоз. А он пролетит мимо.
- imdi yanımızdan geçip gidecek.
Не дави сильно на тормоз...
Freni hafifçe bırak.
Нажми на тормоз...
Frene bas.
Тормоз - тоже механизм?
Çok geride kaldı.
Сюда, ты, тормоз! Прячется как мышь.
Gel buraya seni çılgın aptal, fare gibi saklanma.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
- Harpsikord. - Harpsikord, James, seni şaşkın.
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
Debriyaj ve frene basacaksın.
Ты что, тормоз?
Nesin sen, geri zekalı mı?
Ну и кто из нас тормоз?
Kimmiş uyuşuk olan?
Тормоз.
Fren.
Какой же я тормоз!
Ne salağım.
Я зажал ручной тормоз этой рукой и так припарковался.
O zamanlar elimi kullanıyordum ve el frenini bu elimle çekerek park ediyordum.
Знаешь, когда ты выходишь из поворота, если нажмешь на тормоз секундой раньше, так будет лучше.
Frenlere daha erken bassaydın, bu olmazdı.
Ты знаешь, ты тормоз, тупица!
Şimdi yavaşla da gör. Yolda kal da gör!
Нет, просто не могу больше жить с тремя такими умными женщинами, когда я сам тормоз.
Hayır, ben sadece üç tane kadınla yaşamaktan bıktım. Bizimkiler boşandı da.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
Yavaşlatmak istediğinde, şuradaki frene basarsın... ... ve yavaşlar.
Заложивший её человек требует 3 миллиона долларов, иначе он подорвёт тормоз экстренной остановки. Сколько у нас времени?
Bombacı 3 milyon dolar istiyor yoksa frenleri uçuracak.
Нажми аварийный тормоз.
- Acil durum frenini dene.
Пусть он немного тормоз...
Biraz yavaş düşünüyor o kadar.
Тормоз! Ты назвал меня тормозом!
"Yavaş." Sana yavaş dedi!
Ну : ты - тормоз.
Adamım sen yavaşsın.
Думаете, я - тормоз?
Sizce ben yavaş mıyım?
Мы не думаем, что ты тормоз.
Yavaş olduğunu düşünmüyoruz...
Я - тормоз.
- Ben yavaşım.
" Тормоз - левый.
" Fren, sol.
- Ну ты тормоз!
- Oh kardesim.
- Где тормоз? Я...
- Fren nerede?
- Кто-то в лифте нажал на аварийный тормоз.
Bu da ne...? Asansördeki biri acil durum düğmesine bastı.
Ленивый, апатичный, безалаберный тормоз.
Seni tembel, aptal ve kalın kafalı yaratmışım.
Ленивый, апатичный, безалаберный тормоз.
Tembel, yavaş ve umursamaz.
- Тормоз не работает!
- ÇaIsmyor!
- Завтра за тормоз встанешь.
Burası Yelan.
Она только 1000 миль проехала! - Филипп жми на тормоз!
Daha 1.500 km. de!
" Вот тормоз!
Şu anda : "Sersem herifin teki, bundan nasıl kurtulurum?" diye düşünüyor olabilirsin.
- Ты тормоз.
- Sen bir hayvansın.