Тощая translate French
107 parallel translation
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Je suis si maigre, si pâle. Et je n'ai rien à me mettre.
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь...
Cette petite gosse avec ses genoux écorchés toujours peinturlurés au mercurochrome.
Тощая и прыщавая...
Elle est maigre et pleine de boutons.
Ну, эта иностранка, не тощая, а другая.
Cette étrangère, pas la maigrichonne, l'autre.
Ты очень тощая.
Tu es très maigre.
Но она совсем тощая!
Mais il est tout maigrelet!
Неет, очень тощая.
Mettez votre petite bavette, chérie Et nous on veille au reste.
- Смотри, какая тощая.
- Ridiculement fine.
Тощая...
Trop maigre.
Правда, слегка тощая.
Un peu maigrichonne.
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ... из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
Dis-moi ce que cette pétasse du Kansas, une Blanche en plus, qui nous fait courir partout... peut bien représenter?
- Какя тощая индейка.
- La dinde est toute maigre.
О Боже, говори "да", тощая дура!
Mais dis oui, espèce de squelette.
Она такая тощая, да еще работает в две смены. - Правда?
Toute maigre, mais elle a fait 2 services.
Такая тощая и сморщенная.
Cuivrée et ridée. Je suis jalouse!
Это был не Эрик. Это была какая-та тощая девочка со стрижкой Дороти Хэмилл.
C'était pas Eric, mais une petite maigrichonne avec une coupe yéyé.
Думаю, она не прогадала. Эта тощая святоша.
Elle a bien fait, cette petite Sainte Nitouche!
- Вчера, вообще-то. - Высокая, тощая Марго?
- Et la grande et mince Margo?
Она тощая - одни кости, всегда без денег, а когда последний раз ты видел, чтобы она носила что-то с коротким рукавом?
Elle est maigre, toujours fauchée et ne porte jamais de manches courtes.
Тощая толстушка.
Maigre-grosse.
Назовем эту диету, "я такая тощая, потому что нигер украл мою сумку с едой".
On l'appellerait le régime "Je deviens maigre parce qu'un renoi a volé mon sac de bouffe".
Ты и так уже тощая как щепка.
Tu es fine comme une brindille.
- Я знала, что тощая сука струсит.
Je savais que cette salope se désisterait.
А теперь эта тощая девица без ума от Стива?
Et maintenant, une fille canon est folle de Steve?
Я живу ради этих детей, так что если ты или твоя тощая сучка попытаются их отнять...
Je ne vis que pour eux. Si toi et l'autre connasse, vous m'enlevez ce qui est à moi, ça va faire mal.
Нет, в смысле, может, она вес набрала, а то последний раз, когда я ее видел, она была тощая - жуть.
Non, je voulais savoir si elle avait pas trop grossi, parce qu'elle est trop bonne, comme elle est.
Заметьте, какая она отвратительно тощая.
Vous avez vu comme elle est maigre.
Ты первоклассно тощая!
T'es malingre!
Тощая жена, я буду спать с тобой ради удовольствия.
La maigre, je coucherai avec toi par plaisir.
Она типа как тощая, но жирная во всех важных местах
C'est comme si elle était maigre mais grosse aux mauvais endroits
Нет, серьезно, хоть она и лягалась, та тощая куколка-ниндзя была сексуальна.
À part sa tendance à cogner, ta ninja anorexique, c'était de la bombe.
Ты его напоила, проклятая тощая сука!
Tu me l'as bien détendu, espèce de sac d'os.
Маленькая мисс Тощая Попка тоже там будет?
Mlle Sac d'os sera là?
Я хочу сказать, вы слишком тощая.
Vous êtes bien trop maigre.
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
Le sac d'os aurait découvert le pot aux roses?
Минни... Да, Тощая Лайка.
Oui, "Skinny Psycho".
- Привет, Тощая Минни.
- Salut, Skinny Minnie.
Этим здоровым черным самцам все равно, молодая вы или старая, тощая или толстая, здоровая или ниже колена у вас два сморщенных огрызка.
Ces blacks baraqués se fichent de votre âge, que vous soyez grosse ou mince ou que vous ayez la peau qui pendouille.
Значит это ты тощая противная сучка? ( исп. )
C'est vous, la puta mala flaca?
Это она та тощая противная сука.
- C'est la salope squelettique!
- Тощая?
- Mince?
Одна из них тощая Кинда.
L'une est un petit peu maigre.
А ты тощая жопа, Макси.
T'es gonflé, Maxie.
Пообедаем сочной деревенщиной. Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
On trouvera un villageois juteux mais arrête de geindre ou je tords ton cou de rat pouilleux.
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
Ma vie avec Lucas et avec le bébé. Mes amis, ma famille vont me manquer.
- Отвали, тощая стерва.
- Je t'attends, demi-portion.
Тощая курица!
Ce poulet rachitique!
Вот ведь сволочь тощая.
Quel emmerdeur, ce gringalet!
Слишком тощая.
C'est maigre.
Я не тощая!
Je ne suis pas maigre.
Она - тощая блондинка.
- Elle est maigre et blonde.