Траву translate French
623 parallel translation
Скорей собирайте листья и траву. Я нарублю веток.
Vite, amenez-moi des branches et des feuilles
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
Il n'y a que 300 mètres de course. Ne t'arrête pas pour manger de l'herbe.
На траву не заезжать.
Restez à l'extérieur du gazon.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Il faudrait tout raser, semer de l'herbe et y faire paître du bétail.
Мы тоже собирали тогда траву и солому по поручению мамы, помнишь?
Maman nous faisait ramasser des herbes.
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
On lui a fait faire des tas d'exercices, mais sans résultat.
Я ел землю, жевал траву, я обдурил их.
J'ai mange de la boue et de l'herbe. Je les ai roules..
Сам-то я траву есть не привычен, вот беда.
Je ne mange pas d'herbe.
Давай, ляжем на траву.
Viens piétiner l'herbe. Pourquoi pas?
Садись на траву!
Viens, l'herbe est tendre.
я ел траву и пи € вок.
J'ai dû me rabattre sur l'herbe et les sangsues.
я уже ел сырую траву.
C'est pas la première fois.
Не забудьте про насекомых, траву, воду, металлы.
N'oubliez pas les insectes, l'eau.
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь.
Je savais ce qu'il ferait. Il s'assiérait sur l'herbe et fumerait sa pipe.
А зачем смотреть на траву?
L'herbe.
А, вот почему коровы такие спокойные, они же всё время смотрят на траву!
Ça repose les yeux. C'est pourquoi les vaches sont tranquilles.
Ел траву, жил в поле. Лесопосадка.
J'ai mangé de la vache enragée, je dormais à la belle étoile.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зелёную траву, деревья и так далее, словом, во всё, что мне отвратительно и чему я предпочитаю французскую тюрьму.
Je veux que vous regardiez bien le ciel bleu, l'herbe verte, les arbres et le fleuve. Je les deteste tous, donc un sejour dans une douillette prison fran aise ne me derangerait pas du tout.
Я люблю жизнь Люблю зту траву, землю, воздух!
J'aime la vie! J'aime cette herbe, cette terre, l'air que je respire!
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
L'homme touche tant de belles choses, il hume l'herbe et le bois, sa peau respire le soleil, les oiseaux chantent autour de Iui.
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
II y a plein d'argent à se faire dans Ies plaines, Jack.
Теперь траву.
On assaisonne.
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
aujourd'hui, demain sera dans le four, ne choisira-t-il pas plutôt vous que celui de peu de foi?
- Попробуй и постарайся не попадать на траву, ладно?
- Essaie de rester loin du green, hein?
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
Enfin, nous sommes arrivés à un endroit qui semblait plus sauvage et naturel, où d'immenses arbres avaient recouvert l'herbe hirsute et clairsemée avec des feuilles mortes.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
Un type coupait le gazon.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
J'étais si excitée que j'ai appelé ma maman. Elle a accouru, s'est allongée dans l'herbe à côté de moi et m'a dit :
Режу траву для кроликов...
Je coupe de l'herbe pour les lapins.
Ты траву вырубил?
- T'as trouvé de l'herbe? - Dehors.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Dope, drogue, herbe, coke, héro, hasch, schnouff, stimulants, calmants, excitants...
Ты уже ходил косить траву?
Tu es allé faire de l'herbe?
Если Бог, траву на поле, которая завтра будет брошена в печь, так одевает, то тем более оденет и вас, маловеры!
Si Dieu, revêt ainsi l'herbe des champs, qui demain sera jetée dans le feu, iI fera donc bien plus pour vous, ô gens de peu de foi.
Я ненавижу траву и комаров. И пища- - ваша пища ужасна.
Je déteste l'herbe et les moustiques... la cuisine...
Ты слышал историю о том, как один вьет в траву химию добавлял?
T'as entendu que les bridés mettaient des trucs chimiques dans l'herbe?
Он щипал траву на пастбище.
Il était au pâturage.
Так что хватай траву и от винта.
Va chercher ta poule et on décolle.
Эту траву выращивают ровно на высоте 2000 футов над уровнем моря.
Cette herbe pousse à exactement deux mille pieds au dessus du niveau de la mer.
Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку.
En fait, je comptais envoyer quelqu'un tondre la pelouse pour attraper cette bestiole
Да, но оно стоит того, чтобы увидеть всю ту траву.
Ouais, mais ça vaut le coup. Il y a tellement d'herbe...
" же сто лет, он блуждает в јльпах, вытира € свои руки о траву. ѕотому, что он позволил себе, чтобы одна из коров получила больше соли чем остальные.
Depuis un siècle, il erre dans la montagne en s'essuyant la main dans l'herbe, parce qu'il avait laissé une vache lécher plus de sel que les autres.
Тебя, Джордж, и тебя, Том Морган вы проклятая банда, лодырей которым только траву причесывать
Pour toi, George, et toi, Tom Morgan, pour votre bande infernale de marins d'eau douce.
Ты плюнула в траву своей ядовитой слюной!
Tu craches sur l'herbe, et ton crachat c'est du poison.
Сесть на траву, прохладную, но не слишком, и почувствовать на лице лучи солнца.
M'asseoir dans une herbe fraîche... mais pas trop. Et sentir le soleil sur mon visage.
Вы не можете курить траву в школе.
On ne peut pas fumer d'herbe en cours.
Ты мне судить, злиться на меня, когда поймал меня курить траву?
M'as-tu jugé, m'en as-tu voulu, quand tu m'as pris en train de fumer?
Траву?
Herbe?
Вообщем... Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
Mais c'est devenu... c'est devenu... chaque fois que j'en achetais, j'en achetais pour quatre ou cinq.
Овцы уничтожали траву, и она дорогого стоила.
Pas aux yeux d'un vacher.
На что ты смотришь На траву.
Vas-y! Qu'est-ce que tu regardes?
И траву, и деревья, и я ненавижу жару!
Et l'herbe... et les arbres...
Траву отделяют от семян.
L'herbe est séparée de la graine.