Три часа ночи translate French
111 parallel translation
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Si je te disais qu'Iva rentrait quand je suis venue lui annoncer la nouvelle?
Ты вернулась сегодня в три часа ночи и ты была пьяна.
Tu es rentrée à 3h, ivre.
Поэтому он ворвался в дом в три часа ночи.
C'est pourquoi il s'est introduit dans la maison à 3 h du matin.
Он разбудил меня в три часа ночи, постучав в мою дверь.
Il a martelé ma porte à trois heures du matin. Il ne pouvait dormir.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела.
Vous l'avez très bien décrite, considérant que Son Altesse est tombée grièvement malade à 3 h du matin.
Ради бога, Хиггинс, уже три часа ночи.
Mon Dieu, il est près de 3 heures du matin.
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
Tu me fais venir à 3h du matin parce qu'il y a une araignée dans ta baignoire?
Так, её убили... Вернее, Шевилл будет убита в три часа ночи в парке Мак-Ларена.
Elle a été tuée, non elle sera tuée... à 3 h du matin dans MacLaren Park.
" ы звонишь мне в три часа ночи, потому что у теб € паук в ванной?
Je le descends, cet encule, s'y me tue pas avant. Et tu fais ce qu ils attendent de toi.
Три часа ночи.
3 heures du matin.
¬ сЄ кончитс € тем, что € буду везти теб € в реанимацию. ¬ три часа ночи.
Il se termine aux urgences de Sutton, où je t'emmènerai... à 3 heures du matin.
Например, пройтись по городу в три часа ночи и подраться у бара. Как насчет сегодня?
Se balader à trois heures du matin et déclencher une bagarre dans un bar.
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
Ça explique qu'on confonde deux hommes à 3 h du matin.
Перед ним стоит проблема выживания. К вечеру он ломает голову, на что поесть, как оплатить счета. Это можно сравнить с ломкой в три часа ночи.
Dans cette survie permanente, avoir un dîner ou payer le gaz peut être plus terrifiant qu'être en manque.
Три часа ночи.
Pourquoi pas? Il est trois heures du matin.
- В три часа ночи?
- A 3h du matin?
- И звонила мне в три часа ночи со словами "я люблю тебя".
Et puis elle m'appelait à 3 heures du matin pour me dire : "Je t'aime."
Я видела, как приезжают полицейские с ордерами, я видела, как ты уходишь в три часа ночи...
Les visites de la police, tes sorties nocturnes...
Ну и что? Доктор Кусомано тоже ходит на вызовы в три часа ночи.
Le docteur Cusamano aussi sort la nuit.
я зевнула и напомнила, что у меня уже три часа ночи.
J'ai bâillé et j'ai dit qu'il était presque trois heures du matin.
Мартин, это все странно... сейчас почти три часа ночи.
Il est 2 h du matin. Ça fait trois ans qu'on ne s'est pas vus.
Однажды ночью меня вызвали - три часа ночи - медсёстры.
Une infirmière a appelé à 3h du mat.
Ты вчера пришёл в три часа ночи.
Tu es rentré à 3 h la nuit dernière.
- Ты о чем? Вчера ты пришел домой лишь в три часа ночи.
Tu es rentré à 3h du matin.
Лин умерла в три часа ночи, да?
Ling est morte à 3h n'est-ce pas?
Идёт съёмка, три часа ночи, центр Леонардо, гробовая тишина, на площадке четверо :
On tourne, il est 3 h du mat', au milieu de Leonardo... déserte, à part 4 membres de l'équipe :
Рейч, ты не можешь звонить людям в три часа ночи.
On n'appelle pas les gens à 3h du matin.
Господи, куда ты направляешься в три часа ночи?
Mon Dieu! Où tu vas à 3 heures de matin?
Твой музыкальный магазин сильно занят в три часа ночи?
Tu as du monde au magasin à 3h du matin?
Помнишь, ты позвонил мне в три часа ночи только чтобы я подтвердил что мы все еще друзья?
Une fois, tu m'as appelé à 3 h du mat pour être sûr qu'on était copains.
Три часа ночи.
Il est 3 heures 00.
В три часа ночи, вымаливал прощение, прямо под её дверью.
3 heures du matin, à genoux devant chez elle.
Правильно ли я тебя понял. В три часа ночи ты валялся под её дверью, умолял простить и блевал?
Résumons : tu es devant sa porte, à 3 heures du matin, suppliant et vomissant?
Картер, сейчас три часа ночи.
Carter, il est 3 h du matin.
Сейчас три часа ночи!
- Il est 3 heures du matin!
Три часа ночи! Что там ещё за вопли?
Mais qu'est-ce qui se passe dehors?
Брэд хотел успокоить ее. Но в три часа ночи это имело прямо противоположный эффект.
Brad avait voulu y trouver du réconfort, mais à 3 h du matin, l'effet en était exactement contraire.
Его нашли на парковке, в три часа ночи.
On l'a retrouvé sur un parking peu après 3 h du matin.
На восточном побережье три часа ночи. Президенту Уинтерсу выпала честь повести мир в новую эпоху.
Il est 3 heures du matin sur la Côte Est, et le Président Winters a été choisi pour mener le monde vers un nouvel âge.
Тебе что-то мешает вставать в три часа ночи?
Oh, quoi, vous avez quelque chose contre se lever à 3 : 00 A.M.?
Крис, сейчас три часа ночи.
- Il est trois heures du matin...
" огда в три часа ночи Ћио спала в постели и по радио звучала невыносимо печальна € музыка.
Cette nuit-là, à 3 h, Lio dormait et j'ai entendu une musique plaintive à la radio.
И какую формулу ты шепчешь В три часа ночи?
- Tu n'as rien de mieux à faire que de réciter des formules à 3 h du matin?
То есть ты больше не будешь провожать меня до дома и не будешь звонить в три часа ночи и говорить что ты в неотложке, потому что попал в ужасную автомобильную аварию?
OK, alors tu ne me suivras plus jusque chez moi et tu ne m'appelleras plus à 3h00 du matin pour me dire que t'es aux urgences parce que t'as eu un terrible accident de voiture?
Да, они вернулись, и скоро их программа стала самой рейтинговой из всех, что выходят в три часа ночи.
Oui, ils étaient de retour, et leurs cotes d'écoute dominèrent la case horaire de 3 h.
Рой, уже три часа ночи.
Il est trop tard. Il est 3 heures!
В три часа ночи мне позвонили с ресепшена, чтобы спросить, не нужна ли мне проститутка.
le téléphone sonne à 3 heures du matin, et la réception me demande : "Voulez-vous une prostituée?"
Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Je me suis réveillé vers 3h J'avais faim.
Сейчас три часа ночи!
Je proteste...
В три часа ночи.
A trois heures du mat'.
Тем не менее, лейтенант... Я хочу, чтобы вы пересмотрели... ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки в два часа ночи.
Quand bien même, lieutenant, vous allez revoir vos méthodes qui vous ont amenés à envoyer trois agents en civil faire des interrogatoires dans la cité à deux heures du matin.