Тростник translate French
39 parallel translation
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
La vie humaine est aussi fragile et éphémère que la rosée du matin!
- На нашей земле выращивают тростник!
Ils plantent de la canne à sucre dans nos champs.
Они выращивают сахарный тростник на наших кукурузных полях.
Ils y plantent de la canne à sucre.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса!
Toi, la formule de la matière plastique. - Et je suis offert en sacrifice.
Да, человек - это мыслящий тростник.
- Oui, "l'homme est un roseau pensant"...
Чертовски красивая. Резала тростник.
Douée pour couper cannes à sucre aussi.
Растёт, как тростник из воды.
On dirait qu'ils poussent tous seuls!
"Сахарный тростник". "Сахарный Чарли - 3".
King Chéri, ici Charlie Chéri trois.
- доктор. Тростник?
- Le Dr Reed?
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Il faut trouver un roseau, à peu près gros comme un doigt.
Хотя есть кое-что похожее - - тростник.
Mais on a quelque chose qui s'en approche... des roseaux.
Этот популярный танец изобрели рабы, скованные одной цепью, поэтому двигали одной ногой, раскладывая по бочкам сахарный тростник.
Cette danse populaire qui prend son origine chez les esclaves, qui étaient enchaînés ensemble et, par conséquent, obligés de traîner une jambe tandis qu'ils coupaient les cannes à sucre sur un rythme de tambour.
Вероятно она на заднем дворе, собирает сахарный тростник.
Elle doit être dans le jardin en train de récolter de la canne à sucre.
Тростник. Кто-нибудь знает стихотворение "Тростники"?
Cette plante est associée à l'amour.
Тёмно-зелёный тростник.
Quelqu'un connaît-il le poème "Le Roseau"?
Он живуч, как тот тростник, который не сломается, даже если вода прорвет плотину.
Il est du genre à ne jamais céder face à l'adversité.
Поник тростник, не слышно птиц, И поздний лист поблёк.
Les joncs du lac sont desséchés Et des oiseaux nul chant.
Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик.
Aussi solide qu'un roseau, ou fragile comme un KitKat?
Бамбуковый тростник?
Des tiges de bambou?
* Его губки сладки, как сахарный тростник, *
He had those lips like sugar cane
Они не хотят срезать тростник.
- Les nègres sont feignants. Ils refusent de couper la canne.
Я не дам тебе сжечь весь тростник.
Pas question de brûler mes champs de canne à sucre.
А сахарный тростник растет везде на Мауи.
Et la canne à sucre est présente partout à Maui.
Мой дед рубил тростник каждый день в течение 30 лет и у него не было мозолей.
Mon grand-père a coupé la canne à sucre 30 ans sans jamais se faire d'ampoule.
Срубить тростник.
Approchez-vous des cannes.
Взять тростник.
Enlevez la canne.
Так, тростник не спрыгнет и не укусит вас.
Les cannes ne vont pas vous mordre.
Ты раньше собирал тростник?
As-tu déjà cultivé la canne à sucre?
Сейчас весь сахарный тростник идет на новую мельницу на другой стороне острова.
Aujourd'hui, le sucre de canne va au nouveau moulin sur l'autre côté de l'île.
И ты знаешь, что им нравится даже больше, чем сахарный тростник?
Et tu sais ce qu'ils aimaient encore plus que la canne à sucre?
Он собирал сахарный тростник. В этом не было никакого смысла, потому что он пытался собрать его молотком.
bizarrement.
Это корона, за неимением лучшего слова, Шипы роз, тростник, просо, все это свито в венок, и рога, оленьи рога.
La couronne, faute d'un meilleur terme, épines de roses, canne à sucre et du panic raide, enroulés autour d'une branche pliée, et les bois sont ceux d'un cerf.
Греки использовали тростник в качестве канюли, а мы перья.
Les grecs utilisaient des roseaux pour ouvrir, j'utilise ma plume
У вас дела с человеком, на плантация которого люди убирают сахарный тростник до крови на руках за песо в день.
Votre collaborateur donne un peso par jour pour couper des cannes à des hommes qui en saignent.
Затем благодаря древним торговцам тростник добрался до Индии.
Puis, par des voies de migration de commerçant, la canne a fait son chemin vers l'Inde.
♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
♪ Une chanson s'élève au-dessus des lys ♪ ♪ S'envole haut par-dessus les roseaux ♪
Создание тростник, не имея никакой социальной жизни.
Fabriquer des anches, n'avoir aucune vie sociale.
Они сладкие, как тростник. И гнилые, как пальмовое вино.
Ils sont doux comme la canne à sucre et tournés comme le vin de palme.
Законопослушные жители острова Нью Провиденс, которые после десятилетий борьбы нашли наконец способ честно продавать сахарный тростник.
Les honnêtes citoyens de l'île de New Providence ont finalement trouvé un moyen de vendre leurs cannes à sucre sur des marchés règlementaires après des années de lutte.