English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тростник

Тростник translate Turkish

41 parallel translation
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
İnsan ömrü ne kadar da kısa, tıpkı bir çiğ damlası gibi.
- На нашей земле выращивают тростник!
- Mısır tarlalarımızda, şekerkamışı ekiyorlar.
Они выращивают сахарный тростник на наших кукурузных полях.
Mısır tarlalarımızda şu anda şekerkamışı ekiyorlar.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Bay Tyson'ın şeker kamışı var, plastiğin formülü de sende..... ve ben sanayinin gelişmesi adına kurban ediliyorum!
Да, человек - это мыслящий тростник. Две бесконечности, прочее...
"İnsan düşünen bir ottur." "İki sonsuzluk meselesi."
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
O dağın tepesinden bir dal kestim, Bir de çiçek kopardım... Karada çalışırken. Bir delikanlı istiyorum, öküzleri çıkarıp toprağı işleyecek bir delikanlı.
"Сахарный тростник". "Сахарный Чарли - 3".
Şekerkamışı, burası Tatlı Charlie üç!
- доктор. Тростник?
- Dr. Reed mi?
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Hemen hemen bir parmak kalınlığında... bir kamış bulmamız gerek.
Хотя есть кое-что похожее - - тростник.
Ama benzer bir şey vardı - - sazlık.
Вероятно она на заднем дворе, собирает сахарный тростник.
Muhtemelen arka bahçede şeker kamışı yetiştiriyordur.
Чувак, я выше, чем королевская змея, залезшая на сахарный тростник.
Dostum, şeker kamışındaki bir yılandan bile daha yüksekteyim.
Теперь давайте послушаем "Сумасшедший Тростник"!
Çılgın Caine için alkışları duyalım!
Опять сахарный тростник горит.
Yine şeker kamışı yakıyorlar.
Он живуч, как тот тростник, который не сломается, даже если вода прорвет плотину.
Bu iş dünyasında, asla yerini kaybetmeyecek kadar güçlü biri o.
Что-то. "тростник" и "Рейн." Что?
- Bir şey. - "Baston" ve "Hendek". Ne?
"Тростник" значит заключённого, заключённая щенщина.
"Baston" un anlamı mahkûm, kadın mahkûm.
Поник тростник, не слышно птиц, И поздний лист поблёк.
Sazlar solup gitmiş gölde Hasret buralar kuş şakımasına!
Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик.
Saz kadar bükülebilecek ama Kit Kat gibi kırılmayacak kadar güçlü müsün?
Бамбуковый тростник?
Bambu kamışları.
d Тихо, малышка d d завтра снова рубить тростник d d пальчики в кровушке d d надсмотрщик снова выпорет d
"Sus küçük bebek..." "... yarın sopa yiyeceksin. " "... küçük parmakların kanlanmış, hazır ol kırbaçlanmaya. "
* Его губки сладки, как сахарный тростник, *
* Dudakları şeker kamışı tadında *
Я не дам тебе сжечь весь тростник.
Hayır, mısır tarlamı yakamazsın.
Тростник гнётся на ветру, но не ломается.
"Esintide eğilen sazlar, hiçbir zaman kırılmaz."
А сахарный тростник растет везде на Мауи.
Şeker kamışı ise adanın her yerinde var.
Мой дед рубил тростник каждый день в течение 30 лет и у него не было мозолей.
Dedem 30 yıl her gün bambu kesti ama hiç bir yeri su toplamadı.
Надо взять нож... Срубить тростник ; так чтобы запел.
Bıçaklarınızı alıp kamışları tutacak ve onlara şarkı söylettireceksiniz.
Так... тростник не прыгает и не кусается, не надо его бояться.
Bu kamışlar üzerinize atlayıp sizi ısırmaz, o yüzden korkak olmayın.
- Ты раньше собирал тростник?
- Daha önce kamış yetiştirdin mi?
И ты знаешь, что им нравится даже больше, чем сахарный тростник?
Neyi şeker kamışından bile çok severler biliyor musun?
Он собирал сахарный тростник.
Şeker kamışlarını topluyordu.
Что же, корона, за неимением подходящего слова шипы розы, молодой тростник, просо обернуто вокруг согнутой ветки и оленьих рога.
Taç, daha iyi bir açıklaması yok gül dikeni, dallı darı, şeker kamışı, dalları birbirlerine bağlanmış ve boynuzlar da geyik boynuzları.
Греки использовали тростник в качестве канюли, а мы перья.
Yunanlar kanal açmak için kamış kullanırlardı, biz kalem ucu kullanacağız.
Но у нас закончился сахарный тростник.
Ama şeker kamışımız bitmiş.
У вас дела с человеком, на плантация которого люди убирают сахарный тростник до крови на руках за песо в день.
Elleri kanayana kadar kamış kesenlere günlük bir peso veren adamla iş yapıyorsunuz.
Затем благодаря древним торговцам тростник добрался до Индии.
Daha sonra, tüccarlar aracılığıyla, şeker kamışı Hindistan'a ulaşmıştır
♪ На волнах катает луну, ♪ ♪ И кто-то поёт очень звучно, Одному быть ему по нутру. ♪ ♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
# Ve ay dalgaları kıyıya taşırken # # bir ruh şarkı söylüyor # # terkedilmiş olmak hakkında # # zambaklar arasından yükselen bir şarkı # # kamışların arasından yükselen şarkı # # çalılıkları aşan şarkı # # kalp tellerinden dökülüyor #
Создание тростник, не имея никакой социальной жизни.
Sipsi sayıyordum, sosyal hayatım yok.
Они сладкие, как тростник. И гнилые, как пальмовое вино.
Şeker kamışı gibi tatlı palmiye şarabı gibi kokuşmuş.
Законопослушные жители острова Нью Провиденс, которые после десятилетий борьбы нашли наконец способ честно продавать сахарный тростник.
Yıllardır süren savaş ve zorluklar sonunda, mallarını yasal yollardan satabilecek bir halk olacak.
Что я, сахарный тростник не видел?
Şeker servisi falan, yapmak istemiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]