Тугодум translate French
23 parallel translation
" Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум?
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
С ним удобно. Немного тугодум?
Je le trouve un peu endormi.
Тише, иногда бывает любовь с первого взгляда, а иногда нужно время, чтобы её построить, я тугодум в таком деле.
Écoutes, l'amour est parfois un coup de foudre et parfois il faut du temps pour le construire, j'ai toujours été un peu lent à ce sujet.
Прости, но, Ди, ты такой тугодум.
Tu es complètement bouché!
- Он ведь тугодум.
Il a été manipulé.
В моем дяде Мортимере, конечно, ты тугодум.
Mon Oncle Mortimer, vous les pauvres poissons!
Это некстати, тугодум несчастный!
Ce n'est pas bon, vous bombardée lamebrain!
Ну ты и тугодум!
Vous êtes bouché!
" Ты тугодум и имбицил.
T'es pas très malin... Tu es même un imbécile.
Я не тугодум.
Je ne suis pas attardée.
Он действительно тугодум.
Il est vraiment bête.
Свали-ка с участка! Человека перед лицом неизбежных перемен не всегда следует называть луддитом. Проще говоря, это тугодум.
Tout comme un homme opposé à un changement inévitable ne doit pas invariablement être traité de luddite, on pourrait choisir de le décrire tout simplement comme quelqu'un de lent dans sa façon de faire.
- Тинкер Белл, тугодум ты эдакий!
- C'est Clochette, écervelé.
Тот ещё тугодум. Да!
Avoue que c'est bien trouvé.
А знаешь, он совсем не такой тугодум, как ты намекал, Шерли.
Sais-tu qu'il est loin d'avoir l'esprit aussi lent que tu ne me donnais à penser.
Да, тугодум.
Evidemment, du-con.
Ты тугодум, знаешь?
Vous êtes lourd, vous le savez?
Долбаный тугодум.
En fait, il est nul en tout.
Вы тугодум?
Vous êtes lente?
Они знали, что могут надавить на Брендона, потому что он тугодум.
Ils savaient qu'ils feraient craquer Brendan parce qu'il a des difficultés.
- Ты тугодум или придурок?
Nessa participe au showcase, soit Tiana.
- Отец всегда говорил, что я тугодум.
Mon père disait que j'apprenais lentement.
Ну где этот тугодум?
Où il est, cet idiot?