Туннели translate French
292 parallel translation
Туннели могут быть очень глубокие
Les passages souterrains pourraient aller loin.
Крот - это животное, которое роет подземные туннели.
La taupe est un animal qui creuse des galeries sous la terre à la recherche du soleil.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось.
Mais ces galeries dans l'espace... seraient aussi des machines à remonter le temps.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
Si c'est vrai... il existe peut-être des conduits de gravité... des sortes de tunnels intergalactiques... qui nous permettraient... de nous déplacer en un rien de temps.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Peut-être qu'au xxième siècle, on circulera sur la 3ème avenue... en tube pneumatique, ou en voiture électrique.
- Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы... все пути возможного проникновения в комплекс.
Compris? Conduits d'aération, tunnels d'accès aux canalisations électriques, sous-sols, et accès au complexe.
Эти туннели соединяют около 30 блоков, включая 78 подземных этажей.
près de 40 sont concentrées sur les niveaux 7 et 8.
Блокируйте туннели, он как крыса.
Bloquez les tunnels, c'est un rat.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
On cherche tunnels, bunkers, sentiers, etc.
Изредка некоторые из них находят путь на поверхность, мы не знаем как, но после этого окампа закрывают туннели.
- Certains arrivent à passer parfois. On ignore comment, mais les Ocampas bouchent les tunnels ensuite.
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
- Les tunnels par lesquels on est arrivés.
М-р Перис, вы и Ниликс идите с ней и начните проверять туннели.
Paris et Neelix, vous allez avec elle.
Если станция - это единственный источник энергии для окампа, зачем Опекун закрывает туннели?
Pourquoi le Pourvoyeur fermerait-il les conduits d'énergie?
Во-первых, он увеличивает подачу энергии, чтобы обеспечить город с избытком, которого хватит минимум на 5 лет, потом он закрывает туннели.
D'abord, il fournit une réserve d'énergie de 5 ans. Puis, il referme les conduits.
Вы закрываете туннели перед смертью.
Vous fermez les conduits avant de mourir.
Сэр, орлы проникли в туннели.
Les Aigles sont dans le réseau de galeries.
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели.
Amènes-les moi, je leur montrerai comment pénétrer dans les galeries.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Les tunnels sont interdits d'accès. Etablissez des protocoles de sécurité.
Нужно проверить палубу за палубой, все трубы Джеффри и туннели.
Fouillez tous les conduits et les tubes de Jefferies.
Но ведь туннели пока теоретическая гипотеза?
Mais ces trous de ver ne sont que des prédictions théoriques?
Они сказали, что эти туннели выдержат что угодно.
On dit que ces tunnels résistent à presque tout.
Вход в туннели в склепе!
L'accès au tunnel est dans le mausolée!
Туннели искусственные. Я знаю.
- Ces tunnels ont été creusés à la main.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. Держитесь вместе.
Nous pouvons accéder aux tunnels grâce au vieux puits.
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
On est restés coincés dans les égouts et, en se cachant, on s'est séparés.
Они прорыли туннели, чтобы психи не выходили на холод.
Ils ont construit les tunnels pour que les fous ne se gèlent pas dehors.
Туннели, коллекторы, кладбища.
Tunnels et cimetières.
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Les domaines des chefs reposaient sur des tunnels de sortie.
Значит мы должны искать вход в эти туннели по периметру за забором.
Bien. On fouille le périmètre pour trouver l'entrée de ces tunnels.
А на следующей неделе я отведу тебя в парк, в туннели.
La semaine prochaine, on ira au triage.
И они не строили свои туннели.
Et les fourmis ne voulaient pas construire de tunnel.
Здесь и здесь? Это пещеры и туннели под Старым городом.
Ils sont des cavernes et des tunnels sous la vieille ville.
Да что там туннели - запылится всё здание!
Si on ne fait rien, tout le bâtiment sera pollinisé.
Эти комнаты, игровая, туннели... Я бы сказал...
Cette pièce-ci, le réfectoire, les tunnels, je dirais...
- Пошли в туннели, там спокойней.
- Les tunnels sont plus sûrs.
Горди, я пошёл в туннели, ладно?
- Je descends.
Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
Si elles pénètrent les boucliers, elles devraient détruire les conduits.
- Команда Альфа, он направляется в туннели.
Equipe Alpha. Il est dans les égouts.
Мы переделали торпедные аппараты, чтобы взрывать породу и прокладывать эти туннели. Эти трубы идут к ядру астероида.
Dexa, je vous présente le lieutenant Paris et le commandant Tuvok.
Некоторые туннели зарешечены, так что мне нужно кого-нибудь, кто хорошо гнёт арматуру.
Certains tunnels ont des barreaux métalliques.
Будем ехать только днем, не заезжая в туннели.
Une route bien éclairée, sans tunnels.
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
Fenêtres condamnées, pas d'électricité.
Быстро, в спасательные туннели!
Vite! Aux tunnels de fuite.
Машины роют туннели, минуя системы защиты.
Les Machines contournent le système de défense.
Лайла - убежала в туннели.
Lilah. Elle est passée par les égouts.
Проверил туннели на случай, если они ушли под землю.
J'ai vérifié les égouts au cas où ils seraient sous terre.
Если все что здесь находится было зоной их обладания то все туннели здесь это их сеть подземных коммуникаций это все равно что дополнительные входы их территории и все что на ней находится их.
Si le gisement s'étend comme vous le pensez, l'autre entrée est par ici. C'est une autre entrée qui mène à la même mine. Il y a un rapport avec cette mine.
- Я расширил свои поиски включая исходящие туннели и несанкционированные активации.
- Eh bien, j'ai élargi ma recherche..... à toute les activités de la porte, en incluant les sorties et les activations non autorisées.
Эти туннели тянутся под землёй на многие мили. Если заблудитесь, не выберетесь.
Ces tunnels n'en finissent pas, vous pourriez rester coincées ici pendant des semaines.
- Да. Если это отлетит - пыли набьётся в туннели!
Elles sont éventrées.