Тупая translate French
1,362 parallel translation
Корова тупая!
Espèce d'idiote!
Она шумная и тупая.
Elle parle fort et est stupide.
Тупая, ебаная зомби-блять!
Sale conne de robot!
Да нафига мне сдалась тупая жирная и лицемерная психотерапевтша, а?
Pourquoi je voudrais voir une psy qui me ment?
- Она просто не такая тупая, как ты!
- Tais-toi, Johnny! - Je suis plus intelligente que toi!
Ты что, тупая еврейская свинья? Вперед, вперед, давай, разбирать машины.
T'es un Juif attardé, c'est ça?
- Это самая тупая вещь что я слышала.
- C'est le truc le plus con que j'ai jamais entendu.
Тупая удача...
De la chance...
Ладно, даже если это не самая тупая мысль, которую я когда либо слышал, в смысле, я даже представления не имею как мне пахнуть, чтоб понравиться Джули.
Ok, même si ce n'était pas la chose la plus stupide que j'ai entendue, je ne sais même pas quel type de senteur Julie aime.
Тупая пизда, надеюсь он сдохнет.
Putain de jeune connard, j'espère qu'il crèvera!
И не надейся, для этого тебе нужна глухая, слепая и тупая девка.
Je crois pas, non. Il te faut une aveugle sourde et débile.
Ты гребаная плоскогрудая шлюха, тупая ослоебка!
Je vais te tuer, putain de planche à repasser! Sale pétasse psychotique baiseuse de chevaux!
( Малколм ) Сама пошла, ты жирная тупая идиотка!
Va te faire foutre toi-même, dans ton gros cul plein de saindoux!
Тупая сука!
Salut, Wendy. Sale pute!
Тупая дерьмовая клизьма!
J'ai appris à faire face à l'intolérance.
Да оставишь ты нас в покое, тупая сука?
Tu vas nous laisser tranquilles, sale conne?
Тупая неудачница.
Quel abruti.
- Ты тупая. Не зря народ говорит.
- Tu dois être débile comme tout le monde le dit.
Тупая электроматерия!
Sale électromatière.
Если здесь и спрятаны наркотики, твоя тупая белая задница все равно их не найдет.
S'il s'agit d'une voiture de planque, il faudra plus que ton pauvre cul de blanc pour le découvrir!
- Ну зачем так тупо рассуждать? - Это ты совсем тупая!
Il ne faut pas être obtus!
Тупая пизда.
Espèce de salope écervelée.
Это, типа, тупая шутка?
C'est une mauvaise blague?
Просто заткнись, тупая обезьяна, и сделай, чтобы газ шел.
"Ferme-la, le singe, et fais circuler le gaz."
Так что ты должен сказать, тупая твоя голова?
T'as quelque chose à dire, andouille?
Это самая тупая байка, которую я когда либо слышал.
J'en ai entendu, des conneries, mais celle-là les dépasse toutes.
Хорошо бы не очередная тупая опера.
Ça a intérêt à ne pas être un autre putain d'opéra.
Ну, уж нет, он была толстая и тупая
Non, pas du tout. Cette fille était bien plus grosse que vous. Et au vu de son unique tentative à participer en classe, elle était complètement illettrée.
Тупая парта
- Saleté de bureau!
Ты совсем тупая? Она летит, летит!
Sois pas bête, ça vole, ça vole vraiment!
- Боже, она такая тупая.
Mon Dieu, elle est tellement conne!
Она такая тупая и клевая.
C'est trop stupide et génial.
- Что ж вы такая тупая?
- Ne soyez pas si stupide!
Она тупая деревенщина, Питер.
C'est une plouc, Peter.
Заткнись, тупая дура!
Ferme-la, espèce de salope débile!
Тупая девчонка.
Quelle idiote.
Петунья, ты самая тупая шлюха в этом городе.
Petunia, t'es la pute la plus conne de ce quai.
Официально, это самая тупая вещь, которую я когда-либо слышал.
C'est officiellement la pire connerie que j'ai entendu.
Да она тупая баба. Ладно.
C'te meuf est débile.
Звучит, будто ты бы легко мне все доказал, но я слишком тупая, чтобы время на споры тратить.
{ \ pos ( 192,210 ) } On dirait que tu sais que t'as raison { \ pos ( 192,210 ) } mais que je suis trop bête pour que tu m'expliques.
Ты тупая?
T'es stupide?
Ты тупая корова.
{ \ pos ( 190,215 ) } Stupide vache...
Одиночная тупая травма. Но ранее у него уже был перелом ребра.
Il n'a reçu qu'un coup violent, mais il était déjà blessé, une côte fracturée.
И я не хотела, чтобы он подумал, что я какая то тупая неудачница...
Je voulais pas qu'il me voie comme une ratée.
Эта тупая сука.
Mais quelle pétasse!
Тупая деревенщина!
Connard!
Я знаю что у тебя на уме, ты, тупая тощезадая сука!
Je sais ce que tu fais, espèce de vieille salope.
[Чокнутая Девка, Шлюшья Щель, Королева Помойки Обосраные Штаны, Спермоглот, Тупая Шлюха, Хуесоска..]
Ça, et ça, et ça...
Я не тупая.
Je ne suis pas stupide.
Я знаю это, тупая жопа!
Il viendra pour toi.
Тупая башка.
Abruti.